Wikipedia:De kroeg/Archief 20110826

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Afronden Henegouwse kaart[bewerken]

Ik heb samen met een andere wikipediaan kaarten nagespeurd en andere informatie geraadpleegd over de buurtspoorweglijnen. Het resultaat is er: File:Hainaut centre SNCV openstreetmap.png. Alleen er is een plek waar wij allebei geen informatie over hebben. Dat is in Maurage voor de lijn 82. De lijn is geopend in 1933 en gesloten in 1962. Ik heb meerdere routes ingeschat. zie [1]. Heeft iemand kaarten van die streek en tijdperiode? Smiley.toerist (overleg) 11 aug 2011 16:35 (CEST)

Ik zal het bericht ook op de Franse wiki plaatsen. Daar zal ik waarschijnlijk meer kans hebben. Smiley.toerist (overleg) 12 aug 2011 10:22 (CEST)

Verder helpen met kaarten kan ik je niet, maar ik zou wel even willen laten weten dat ik grote bewondering voor je werk en de volharding daarin heb. Zo'n kaartje lijkt een klein dingetje, maar er gaat behoorlijk wat tijd in zitten de informatie te verkrijgen en die erin te verwerken. Hulde! Woudloper overleg 12 aug 2011 22:19 (CEST)
Ondertussen is de lijnenkaart (File:Hainaut centre SNCV names.png) ook klaar. Ik heb er goede routine in gekregen. Hiervoor is het werken met de lagen van fotoschop gewoon onmisbaar. Ik kan vanuit fotoschop de lagen selecteren die ik wil exporteren en diverse kaarten van maken. Bij het onderzoek sta ik er niet helemaal alleen voor, daar Wiebevl ook oude kaarten heeft en ook intensief bezig is spoorschema's en kaarten maken voor de spoorlijnen. Maar wij kunnen zeker hulp gebruiken.Smiley.toerist (overleg) 13 aug 2011 00:57 (CEST)
Vraagje: De buurtspoorwegen hadden een Henegouwse exploitatie groep "Centre". Is dat ook een geografische naam zoals de Borinage ?Smiley.toerist (overleg) 13 aug 2011 00:57 (CEST)
Ja, zie fr:Centre (région belge). Kende ik ook niet, weer wat bijgeleerd :) Let verder op de Engelse ziekte, het is exploitatiegroep. (Ik zeg het omdat ik net zoals Woudloper je volharding bewonder; het zou jammer zijn als al dat mooie werk deels wordt verstoord door spelfoutjes Knipoog ) Gertjan R 13 aug 2011 11:59 (CEST)
Ik heb wel een excuus: Ik heb mijn heel middelbaar onderwijs in het Engels gedaan. Daarom ben ik niet besmet door de Nederlandse samenvoeg rage. Alleen in het Nederlands is er zoiets als een hottentontentententoonstelling. Smiley.toerist (overleg) 14 aug 2011 18:45 (CEST)
Taalkundig gezien:mag men Centre vertalen in Center? Volgens mij is er gewoon geen Nederlands woord voor die streek. Bovendien is het niet echt duidelijk waarvan de streek het centrum van is.Smiley.toerist (overleg) 14 aug 2011 18:45 (CEST)
M.b.t. "samenvoegrage": Dat is helemaal geen rage, het zijn gewoon de spellingsregels. Zoals in het artikel Onjuist spatiegebruik duidelijk en met voorbeelden wordt uitgelegd, hangt het samen met de klemtoonverdeling in de samenstelling. Ik zou eerder het anglicistische losschrijven een "rage" noemen. » HHahn (overleg) 14 aug 2011 19:42 (CEST)
Eens met HHahn, dat is niks om lacherig over te doen, want het geeft een heel slordige indruk (als ik een artikel zie met spatiefouten heb ik er meteen in het algemeen een zeer negatief gevoel over).
Wat betreft Centre: ik zou het niet vertalen. Groet, Gertjan R 14 aug 2011 20:05 (CEST)
Wat betreft Centre: Er schiet me net te binnen dat er ook een Canal du Centre is. De Nederlandse interwikilink in dat Franse artikel blijkt te verwijzen naar Centrumkanaal. Ik meen dus te mogen veronderstellen dat Centrumkanaal de gangbare Vlaamse (en dus Nederlandse) naam ervan is. Hier in Nederland hebben we geen gebied dat als vaste naam Centrum heeft. De term lijkt me dan ook redelijk eenduidig. Als ik me niet vergis, is Gertjan R. Vlaming; kan hij dit bevestgen dan wel tegenspreken? » HHahn (overleg) 14 aug 2011 20:29 (CEST)
Helemaal mee eens dat wij de spellingregels van een taal moeten respecteren. Maar dit wil niet zeggen dat mensen er geen mening over taalgebruiken mogen hebben. Zo weiger ik het franse quatre-vingt-dix te gebruiken voor 90. Kom op zeg: 4 x 20 en dan nog eens tien bijtellen.Smiley.toerist (overleg) 14 aug 2011 22:33 (CEST)
Eigenlijk erg off-topic, maar ik wil het toch even zeggen. Het gaat niet om een Nederlandse "samenvoeg rage" (sic). Ook in het Duits worden samenstellingen aan elkaar geschreven, zelfs nog vaker dan in het Nederlands (bijv. "groene koel" vs. "Grünkohl"). Wij hebben onze "Hottentottententententoonstelling", de Duitsers hun "Donaudampfshifffahrtskapitän" (en die is zeker iets politiek correcter). Hoopje (overleg) 14 aug 2011 22:44 (CEST)
En niet te vergeten, de Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz Glimlach
HHahn, ik twijfel. Er is inderdaad het Centrumkanaal, daar dacht ik niet zo meteen aan. Maar het Centrum, dat klinkt me toch ook niet zo evident. Wat denken andere Belgen? Gertjan R 14 aug 2011 22:50 (CEST)
Centrum en Centrumkanaal staan niet op de lijst. Zou een neologisme kunnen zijn. Bij deze ben ik niet 100% zeker, omdat de lijst alleen plaatsnamen lijkt te bevatten en de namen buiten Wikipedia ook in gebruik lijken. Woudloper overleg 15 aug 2011 08:54 (CEST)
Niet vertalen dus, volgens gemaakte afspraken. Een proefje op Google lijkt dit te rechtvaardigen: 730 resultaten voor "het centrumkanaal" henegouwen (om invloed van zijn Franse naamgenoot te minimaliseren), 4500 voor "het canal du centre" henegouwen. Groet, Gertjan R 15 aug 2011 09:40 (CEST)
Dat is trouwens een handige truc om zeker te zijn alleen Nederlandse resultaten te krijgen, dat bepaald lidwoord ervoor zetten. Woudloper overleg 15 aug 2011 09:55 (CEST)
Inderdaad, al kun je het natuurlijk niet op alle geografische benamingen toepassen. Ik gebruikte het eigenlijk om te vermijden dat ik resultaten ging krijgen waarin iets anders beschrijvend een 'centrumkanaal' wordt genoemd, maar voor wat jij zegt is het inderdaad algemener toepasbaar. Groet, Gertjan R 15 aug 2011 11:37 (CEST)

Ik heb op de kaarten en in de commons nu "Centre" streek gebruikt en een nieuw commons categorie toegevoegd: Centre region (Hainaut)Smiley.toerist (overleg) 17 aug 2011 01:25 (CEST)

Mooi zo! Ik heb net ook het 'Centrumkanaal' hernoemd in Canal du Centre. Groet, Gertjan R 17 aug 2011 11:42 (CEST)
Aaah, hier is dit dus "bedisseld" (dit woordje hoef je niet negatief op te vatten hoor ;-) - het ware gewoon handiger wanneer ik op Overleg:Centrumkanaal deze 'redenering' had teruggevonden ;) ). In elk geval: ik vrees dat jullie een beetje te kort door de bocht zijn geweest hoor: ja, in je zoekresultaten kom je beide tegen, maar je mag ook even naar de 'kwaliteit' en de 'relevantie' van de bron kijken. Bronnen als een artikeltje van reisbureau, een blog, een routeyou.com-route etc... zijn nu niet meteen de meest "kwalitatieve" bronnen die de Franstalig naam steunen ;-) Daarentegen, zowel de officiële toeristische dienst en uitbater voor ons particulieren, als Koninklijke Besluiten, als het Belgisch Staatsblad spreken gewoon over het "Centrumkanaal". Officiëlere bronnen en autoriteiten dan dit kan je niet hebben - en je kan de Waalse en stugge federale overheden helemaal niet betichten dat ze ons zomaar Nederlandstalige namen door de strot zouden duwen - eerder omgekeerd ;-) --LimoWreck (overleg) 19 aug 2011 23:10 (CEST)
Zoals op de relevante overlegpagina medegedeeld: wat mij betreft overtuigen je bronnen en zijn we inderdaad iets te kort door de bocht gegaan; dank voor de toelichting. Merk wel op dat in deze de gemaakte afspraken dus niet worden gevolgd, en we eigenlijk met een nieuwe 'uitzondering' te maken hebben, maar van die 'ondergrondse' uitzonderingen zijn er wel meer, bijvoorbeeld de Zuidwesteilanden. Kwestie van onze Nederlandse taal niet te beknotten door onvolledigheden in de lijsten van onze Unie. Groet, Gertjan R 20 aug 2011 12:07 (CEST)
Alhoewel, de Taalunie heeft enkel een lijst van Nederlandse namen voor plaatsen in Wallonië. Als ik het goed begrijp kunnen we dus ook gewoon geen rekening houden met de Taalunie voor alle andere geografische namen in Brussel en Wallonië? Gertjan R 20 aug 2011 12:11 (CEST)
Staat zelfs dat ergens in de Wikipedia-naamruimte vermeld, voor zover dat enig belang is. Zie hier. Belangrijk is het woordje "buiten". Er wordt voor België (of het nu VLA, WAL, BRU of de Oostkantons is) ook gekeken naar de officieel bestaande en gehanteerde Nederlandstalige namen. Gelijkaardige redeneringen trouwens voor NL hoor, o.m. voor Friesland en zo, waar ze hier anders mee in de knoop komen. En ook voorpakweg streken, riviertjes, bossen etc... kijk je gewoon wat je terugvindt in officiële documenten of in relevante bronnen (bv. lokale besturen, toeristische diensten, etc...) Voor deze twee landen zijn er immers officiële NL-talige namen die als leidraad gebruikt worden (of andere logica, waar van toepassing), wat je in het buitenland natuurlijk niet hebt, en waar men dan maar op die TU terugvalt. --LimoWreck (overleg) 20 aug 2011 14:30 (CEST)
Dat we voor Belgische namen ook verder kijken dan de lijsten van de Nederlandse Taalunie, had ik hierboven al moeten bedenken. In elk geval dank voor je toelichting :) Groet, Gertjan R 21 aug 2011 16:57 (CEST)

Zr.Ms. Celebes[bewerken]

Op Commons wel een plaatje gevonden van deze raderboot, gevonden in Expeditie naar de Zuider- en Oosterafdeling van Borneo, maar ik kan nergens een bouwjaar vinden. Iemand een idee? Zeer waarschijnlijk in Nederland gebouwd, verscheept naar Indië en daar weer in elkaar gezet, net als de Onrust. --Stunteltje (overleg) 19 aug 2011 11:43 (CEST)

Is in ieder geval in Indië in elkaar gezet, zie [2]. IN een soortgelijke bron vinden we dat dat in 1858 in Soerabaja is gebeurd: [3] (vanaf de gemarkeerde tekst tien pagina's terug naar het titelblad van dat deel). Paul B (overleg) 19 aug 2011 18:05 (CEST)
Met mijn dank. Ik kon haar nu onderbrengen. commons:Category:Celebes_(ship,_1858) --Stunteltje (overleg) 21 aug 2011 14:42 (CEST)