Wikipedia:De kroeg/Archief/20121222

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Het is... OORLOG!!![bewerken | brontekst bewerken]

Een kersverse gebruiker die een bewerkingsoorlog voerde en verontwaardigd was toen de pagina om die reden beveiligd werd, schreef verongelijkt dat het onbehoorlijk is het woord "oorlog" in de mond te nemen terwijl er in de rest van de wereld échte oorlogen aan de gang zijn waarin er bloed vloeit. "De gotspe om dit woord te bezigen, zegt mij genoeg met welk volk ik hier van doen heb. U dient zich te schamen. U allen," zo schreef hij.

En hoewel het een teken van zwakte is om boos te worden als je je zin niet krijgt, heeft hij wel een punt. Een bewerkingsoorlog een "óorlog" noemen is nogal wat.

Ik las deze week op de gebruikerspagina van een ándere nieuwe gebruiker, dat hij reeds een lang en bewogen leven achter de rug heeft. Zo heeft hij de oorlog meegemaakt en in een kamp gezeten. Wat moet hij er wel niet van denken als we hem vertellen dat hij op een pagina een "oorlog" aan het voeren is?

Oorlogen zijn populair in het hedendaagse Nederlandse spraakgebruik. Winkels voeren geen prijzenslag meer, maar een prijzenOORLOG, en supermarkten voeren regelmatig een supermarktOORLOG. Niet dat het winkelpersoneel met bazooka's rondloopt, want dat soort toestanden is voorbehouden aan Amerika, waar iedereen het recht heeft lijf en leden met blaffers en zwaarder schiettuig te verdedigen. Nee, men voert een virtuele supermarktoorlog.

Ik herinner me een middelbareschoolles waarin we kranten van verschillende signatuur vergeleken. In de Volkskrant stond op pagina 5 onder een neutraal kopje een klein bericht dat de KLM in een concurrentiestrijd verwikkeld was (het ging om de prijs van vliegtickets, geloof ik). De Telegraaf daarentegen had aan hetzelfde nieuwsfeit een hoofdartikel op de voorpagina gewijd, met daarboven in vette, dik onderstreepte letters de kop: Luchtslag met KLM. Je ziet het al voor je: ratelende boordmitrailleurs en KLM-toestellen die brandend naar beneden storten. Kortom: oorlog!

Hoe zijn we eigenlijk ooit aan de term bewerkingsoorlog gekomen? Vermoedelijk doordat we het woord edit war letterlijk van onze Engelstalige collega's hebben overgenomen. De Frans- en Spaanstaligen doen er lustig aan mee met hun guerre en guerra, de Duitstaligen zijn weer wat gedweeër door het woord Edit-War onvertaald over te nemen en slechts te vermelden dat het Bearbeitungskrieg betekent. (When you talk to a German, don't mention the war!) Maar betekent war eigenlijk wel "oorlog"? Ja en nee. Als ik het wel heb, heeft "oorlog" vaak een veel sterkere lading dan het Engelse war. In het Nederlands taalgebied zullen we in bepaalde contexten bijvoorbeeld eerder het woord "strijd" in de mond nemen.

Wordt het dan niet eens tijd ons misbruik van het woord "oorlog" een halt toe te roepen, omdat we met dit woord degenen die dagelijks sneuvelen belachelijk maken en de kampslachtoffers onder ons op een pijnlijke manier aan de oorlog herinneren? Jazeker!

En hoe zullen we een bwo dan voortaan noemen? Wel, wat dacht u van bewerkingsstrijd (bws), bewerkingscompetitie (bwc – oeps, die bestaat al) of bewerkingswedijver (bww)?

Bewerkingswedstrijd (bww) lijkt me minder wenselijk, want dat zou het verkeerde signaal afgeven: namelijk dat het iets vermakelijks is waaraan iedereen beslist moet meedoen. Zo in de trant van: "Waar kan ik me inschrijven voor de volgende bewerkingswedstrijd?"

Bewerkingsgeschil (bwg) is ook een mooi woord, maar dat drukt niet zozeer de bewerkingshándeling uit als wel de oorzaak die eraan ten grondslag ligt.

Het Woordenboek der Nederlandsche Taal laat me verder weten dat een oorlog een wetteloze toestand is, en daarom valt ook nog te denken aan een wetteloze bewerkingstoestand, oftewel een wbt.

Als we de oorlog er ondanks alles toch in willen houden (want ik voorzie dat afschaffing van de term op hevig verzet van de gemeenschap zal stuiten en het is niet mijn bedoeling hierover een oorlog te ontketenen), dan kunnen we de term "bewerkingsoorlog" eventueel terugschalen tot een bewerkingsminioorlog (bwm) of bewerkingsoorlog-je (bwo'tje). De moderator die een gebruiker ervoor blokkeert, zal dan voortaan moeten schrijven: "Ik heb u voor 1 dag geblokkeerd omdat u zich schuldig maakte aan een bewerkingsoorlogje. Nooit meer doen, nooit meer stout zijn, want de volgende keer blijft het niet bij billenkoek maar gaat de zweep erover." Zoiets.

Enfin, wat wordt het? "Bewerkingsstrijd" dan maar?

Vredelievende groet aan mijn geachte collega's, ErikvanB (overleg) 11 dec 2012 06:44 (CET)[reageer]

Uit Van Dale:
oor·log (de; m; meervoud: oorlogen)
  1. strijd tussen twee of meer volken: oorlog voeren; in oorlog zijn met; heilige oorlog omwille van het geloof gevoerd; een patatje oorlog met mayonaise en pindasaus
  2. onenigheid tussen twee personen of groepen van personen: het wordt oorlog tussen die twee; broodoorlog waarbij brood wordt verkocht tegen telkens lagere prijs
Het lijkt me dat bewerkingsoorlog prima aan de 2e betekenis voldoet. Ik zie dan ook geen reden om dit te wijzigen, het is een normaal Nederlands woord. Laten we onze energie in zinniger dingen steken, bijvoorbeeld het voorkomen van bewerkingsoorlogen en het schrijven van artikelen. Spraakverwarring (overleg) 11 dec 2012 07:22 (CET)[reageer]
Door jouw opmerking ben ik toch weer even gaan zoeken naar Het beroemde stukje! {youtube}kijk hier: " don't mention the war!{youtube} geweldig! Saschaporsche (overleg) 11 dec 2012 07:26 (CET)[reageer]
Ja, die is mooi, hè. – En zeg, beste Spraakverwarring, ontspan je nu toch gewoon eens even bij een geestig stukje proza zonder me al te serieus te nemen! ;) --ErikvanB (overleg) 11 dec 2012 07:38 (CET)[reageer]
Oh, pardon, ik had niet in de gaten dat het niet serieus bedoeld was. Misschien moet mijn humor-detector opnieuw gekalibreerd worden. En nu snel naar m'n werk. Spraakverwarring (overleg) 11 dec 2012 07:51 (CET)[reageer]
Bij mij was de Speld-detector ook nog niet uitgeslagen, en vreesde dat je het serieus meende. ed0verleg 11 dec 2012 13:57 (CET)[reageer]
Voorkomen van het schrijven van artikelen lijkt me anders ook zonde van de energie. Wikiklaas (overleg) 11 dec 2012 16:15 (CET)[reageer]
Een bewerkingsfeest klinkt een heel stuk positiever! Michielderoo (overleg) 11 dec 2012 18:03 (CET)[reageer]
Bewerkingsherhaling, bewerkingsrepetitie (van herhaling van zetten die plaatsvindt). Bas (o) 11 dec 2012 23:02 (CET)[reageer]
Herhaaloefening, heen-en-weer-editten, editoriaal pingpong, mutatiesituatie... EvilFreD (overleg) 12 dec 2012 00:05 (CET)[reageer]
Ik ben diep onder de indruk van jullie intelligente inventiviteit! Als zelfs dáár geen bruikbaar woord tussen zit, dan weet ik het niet meer! Knipoog --ErikvanB (overleg) 12 dec 2012 02:31 (CET)[reageer]
Oorlog. 1 strijd tussen twee volken; 2.vijandschap tussen twee mensen of groepen van mensen; 3 economische strijd; (Van Dale) . Ik vind het niet erg dat onze kersverse collega er achter komt dat hij, wanneer hij een bewerkingsoorlog begint, de zelfde gevoelens bij ons oproept als andere agressors.Koosg (overleg) 12 dec 2012 10:57 (CET)[reageer]
Aanpasonmin, adaptatietwist, of het allitererende modificatiemot of bijwerkbonje. Die laatste twee mag SBS zo van me overnemen als titel van een eventuele reallifesoap. Caudex Rax ツ (overleg) 12 dec 2012 19:06 (CET)[reageer]
Modificatiemot of bijwerkbonje. Applaus! Glatisant (overleg) 12 dec 2012 19:43 (CET)[reageer]
Omdat het zo leuk blijft: verbetervete, woordenwisseling, redresdispuut, reconstructiefrictie, Glimlach EvilFreD (overleg) 12 dec 2012 20:57 (CET)[reageer]
Verrast Wat een creatieve geesten hier! Caudex Rax, ik zou die namen laten vastleggen voordat SBS ermee aan de haal gaat als ik jou was. Dan willen ze ze misschien wel kopen en verdien je er nog wat mee. --ErikvanB (overleg) 13 dec 2012 00:44 (CET)[reageer]
Die staat zeker ook elk weekend in zijn lokale snackhutten te tieren dat een Patatje Oorlog schandelijk is. De 'Chocozoen' zal ook wel aan hen te danken zijn. Politiek-correcte onnozelaars zijn het. Mvg, Fontes 15 dec 2012 17:39 (CET)[reageer]
Merkwaardig dat de inventieve geesten hierboven het algemene woord conflict nog niet eens genoemd hebben. Pieter2 (overleg) 16 dec 2012 19:44 (CET)[reageer]
Conflict werd, door mij althans, vermeden omdat een bewerkingsconflict al in een andere betekenis voorkomt op Wikipedia. EvilFreD (overleg) 16 dec 2012 19:54 (CET)[reageer]

Wat te doen met anderstalige wiki's waarbij het Nederlandse woord iets anders betekent?[bewerken | brontekst bewerken]

Zie bijvoorbeeld het artikel Kosten, een overzichtspagina voor het financiële begrip 'kosten' én voor een Duits plaatsje genaamd Kosten. In dit artikel wordt verwezen naar de Engelse overzichtspagina waar een drietal plaatjes die Kosten heten besproken worden (zie Kosten) en dus niet naar Costs.

M.i. is er echter voor beide, dus ook voor naar verwijzen naar Costs, wat te zeggen, dus ik gooi 't eens in de groep. Wat is wijsheid!

Met liefdevolle groet, Knowalles 16 dec 2012 12:33 (CET)[reageer]

Het woord kosten betekent "voor het genoemde bedrag verkrijgbaar zijn". Dat is een van de definities die ik zojuist uit 'van Dale' geplukt hebt en woordenboekdefinities horen niet thuis in een encyclopedie. Als Kosten dat toch voorkomt op Wikipedia gaat het, naast de woordenboek, om andere betekenissen van het woord en bij deze zes letters kom je uit op Duitse plaatsje en andere zaken en dan is het wel aardig om te weten dat dit Duitse plaatsje tegenwoordig Kościan heeft. Als ik dan naar de Engelstalige versie wordt gelinkt, dan wil ik alles van Kosten weten en niet van een vertaling. Japiot (overleg) 16 dec 2012 14:32 (CET)[reageer]
In een andere taal zullen in het algemeen homoniemen op een andere manier gegroepeerd zijn dan in de Nederlandse taal, dus in veel gevallen zal er geen zinvolle interwiki zijn tussen dp's. In die gevallen waarin er tussen dp's een interwiki mogelijk is op grond van betekenis, en ook een op grond van het woord, dan lijkt het mij het beste om te kiezen voor het woord, zoals gedaan bij 'Kosten'. Een uitzondering hierop zijn situaties waarin het woord wel bestaat in de andere taal, maar waarin geen van de betekenissen aldaar overeenkomt met een van de Nederlandstalige betekenissen. Als dan ook nog aan de algemene term een overkoepelende 'betekenis' is toe te kennen (vaak zal dit niet het geval zijn, het is immers een dp) dan kan alsnog worden geïnterwikied met een buitenlandse dp waarbij ook die overkoepelende 'betekenis' kan worden bedacht.
In geval van twijfel: geen interwiki maken tussen de dp's. Groeten, Bob.v.R (overleg) 16 dec 2012 15:04 (CET)[reageer]
De Hel verwijst niet naar de Engelse Hell maar naar de Engelse Hel. Het Engelse Beek bevat geen verwijzing naar de watergang die in onze Beek voorop staat. En de Engelsen hebben duidelijk geen idee wat een gat eigenlijk is. Hopeloos. (Overigens kan je "kosten" niet alleen als "voor het genoemde bedrag verkrijgbaar zijn" opvatten maar ook als dat wat op de balans tegenover "baten" staat. Daar verwijst de dp dan ook naar in dit verband, en niet naar de woordenboekdefinitie van het werkwoord.) Hettie (overleg) 16 dec 2012 17:14 (CET)[reageer]
Voor zover er althans behoefte zou bestaan aan interwiki tussen dp's, lijken deze interwiki's in orde (zie mijn suggesties hierboven). Bob.v.R (overleg) 16 dec 2012 17:24 (CET)[reageer]
Het gaat hier over interwiki's tussen redirects. Dan gaat het niet over de betekenis van het woord, alleen over overeenkomstige woorden in verschillende talen. Heb je het specifiek over de betekenis van een woord, zoals bij "kosten" vs "'cost'", dan link je naar de vertaling die er qua inhoud het dichtst bij komt. Ik zie het probleem niet. —VanBuren (overleg) 16 dec 2012 17:36 (CET)[reageer]
Het 'probleem' is dat bijvoorbeeld iets als kosten (als in costs) verschillende economische betekenissen heeft (boekhoudkundige definitie, reële/cashflow-definitie, etc.) met elk een eigen artikel en dat iemand die ditzelfde overzicht voor de Engelse wiki wil zien dit niet voor elkaar krijgt door op de pagina van de Nederlandse dp te klikken op de interwiki-link naar de Engelse wiki aangezien je dan op en:Kosten terecht komt.
Het zou opgelost kunnen worden door twee dp's te maken (één voor de verschillende economische betekenissen van 'kosten' en één voor de verschillende plaatsen die Kosten heten).
Met liefdevolle groet, Knowalles 16 dec 2012 17:43 (CET)[reageer]
Ik denk niet dat we op nl-wiki pagina's moeten opsplitsen omdat in andere talen twee of meer interwikilinks gevonden kunnen worden. Dp's zijn er juist om verschillende betekenissen van een begrip in het Nederlands bij elkaar te brengen om zodoende de vindbaarheid binnen de nl-wiki te bevorderen. Het opsplitsen van een dp is daarbij juist contraproductief. Het voorbeeld dat je geeft heeft bovendien slechts zin voor toegang tot de Engelse wiki, maar wat als er in vele andere talen nog vele andere betekenissen aan een woord gegeven kunnen worden? Splitsen we dan de dp in vele kleine stukjes om toch maar goed naar iedere taal te kunnen linken? Daarmee maak je de bereikbaarheid/vindbaarheid op de nl-wiki alleen maar moeilijker. Wikipedia op nl is bedoeld voor Nederlandstalige lezers. Interwikilinks zijn een leuk extraatje, maar dat moet wat mij betreft altijd ondergeschikt blijven aan de structuur zoals die op de nl-wiki het beste uitkomt. We zijn tenslotte geen startpagina voor anderstalige wiki's. Trewal 16 dec 2012 18:09 (CET)[reageer]
Eens met Trewal. Bovendien is opsplitsen een heilloze zaak. Want hoe minder de andere taal op het Nederlands lijkt, hoe minder de dp overeenkomt met de Nederlandse. Kijk maar naar bijvoorbeeld de vlek. Niet van wakker liggen lijkt me het beste. Hettie (overleg) 17 dec 2012 13:43 (CET)[reageer]

Artikelen van de dag[bewerken | brontekst bewerken]

Wie stelt deze lijst samen? En waarom is dat artikel van de Internationale Brigades te kort en vergezeld van een stevige POV? Ik kan nergens in de geschiedenis een opmerking daaromtrent ontdekken. Dus deze opmerking is op zich dan ook een stevige POV! Pieter2 (overleg) 16 dec 2012 19:58 (CET)[reageer]

Volgens mij doen we dat met z'n allen, dus VJVEGJG! vr groet Saschaporsche (overleg) 16 dec 2012 20:13 (CET)[reageer]
Maar wordt dan wel telkens pas achteraf gezien, structurelere updates en wat meer overleg over wat goed en wat niet goed genoeg is voor de uitgelichtjes zou welkom zijn. Bas (o) 17 dec 2012 17:20 (CET)[reageer]
Op Wikipedia:Uitgelicht/Richtlijnen staan de richtlijnen voor de "uitgelicht", daar is ook een OP bij voor overleg. vr groet Saschaporsche (overleg) 17 dec 2012 17:29 (CET)[reageer]