Wikipedia:Verzoekpagina voor moderatoren/Artikel verplaatsen

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Gtk-refresh.svg Verzoekpagina voor artikelverplaatsingen
Klik hier om direct een verzoek tot verplaatsing te doen
1rightarrow.png WP:AV
1rightarrow.png WP:AVP
1rightarrow.png WP:VPA
1rightarrow.png WP:VPV
1rightarrow.png WP:VP/AV
Meestal kan een gebruiker zelf de naam van een artikel (dus niet van een afbeelding, bestand, categorie, gebruiker of sjabloon) wijzigen; de procedure daarvoor staat hier. Soms doen zich echter problemen voor, bijvoorbeeld doordat de beoogde nieuwe naam al in gebruik is, en moet er een moderator aan te pas komen. In dergelijke gevallen kan hier een verzoek tot hernoeming van het artikel worden gedaan.

Wanneer het verzoek geen onderhoudskwestie betreft (bijvoorbeeld verkeerd kopieer-plak-werk of een typefout), stel de wijziging dan eerst voor op de overlegpagina van het artikel. Wanneer daar consensus bereikt wordt of als niemand binnen redelijke tijd reageert, plaats dan pas het verzoek tot uitvoering van de wijziging hier. Deze pagina is niet bedoeld voor discussies. Verzoeken waarbij discussie ontstaat zullen worden afgewezen, waarna er verder overlegd dient te worden op een relevante overlegpagina. Mocht je een dergelijk overleg extra onder de aandacht willen brengen, zie dan bijvoorbeeld WP:OG.

Wanneer een verzoek behandeld is, behoort het verplaatst te worden naar het kopje Behandelde verzoeken onderaan, zodat een nieuw verzoek steeds gemakkelijk onderaan het eerste blok te vinden is. Plaats een nieuw verzoek onderaan de lijst onder het kopje Nieuwe verzoeken, zodat de oudste verzoeken bovenaan staan en de volgorde chronologisch blijft. Gelieve te ondertekenen met 4 tildes (~~~~).
Afgehandelde verzoeken worden na 10 dagen automatisch gearchiveerd naar het archief.

Nieuwe verzoeken[bewerken]

Ørnen (schip uit 1909) naar Ørnen (schip, 1909)[bewerken]

Standaardisering naam, zie Categorie:Schip op naam. Volgens de geschiedenis van Ørnen (schip, 1909) zouden er geen andere schepen met die naam zijn, maar dat klopt niet: zie de dp Ørnen voor een lijst. — gpvos 1 sep 2015 19:26 (CEST)

Ik zie geen verbetering. Sjoerd de Bruin (overleg) 1 sep 2015 19:27 (CEST)
Ik zie ook geen verslechtering. In ieder geval is dit conform de nu gehanteerde systematiek. Dit in tegenstelling tot bijv. Adventure of the Seas (schip, 2001), want er lijken noch andere schepen met die naam te zijn geweest, noch enig ander onderwerp met die naam. Paul B (overleg) 1 sep 2015 19:52 (CEST)

KFC Wezel naar FC Wezel Sport[bewerken]

Naam sinds 2014, nu redirect. - Agora (overleg) 3 sep 2015 11:36 (CEST)

  • @Agora: op de website van de club wordt alleen Wezel Sport gebruikt. Ook dat is nu een redirect naar KFC Wezel. Het lijkt mij dat dát de leidende naam zou moeten zijn. Richard 4 sep 2015 09:46 (CEST)

Pluk de Dag naar Pluk de dag[bewerken]

Het is in de eerste plaats een uitdrukking, waar door anderen aan wordt gerefereerd of gebruik van wordt gemaakt. ErikvanB (overleg) 5 sep 2015 04:20 (CEST) - Waar een mens zich al niet druk over maakt, hè? Get a life, zouden sommigen zeggen.

Behandelde verzoeken[bewerken]

Odd Grenland naar Odds Ballklubb[bewerken]

  • Club heeft in 2012 een naamswijziging ondergaan.
    • Opmerking Opmerking - Voorlopig even niet uitgevoerd, en ook de wijzigingen in het artikel zelf teruggedraaid. Ten eerste wordt geen enkele referentie gegeven naar een bron waaruit een en ander blijkt. Ten tweede was de naamswijziging op zo'n warrige manier in het artikel verwerkt dat er geen touw meer aan vast te knopen was. Dat moet allemaal een stuk gestructureerder. Om maar iets te noemen: Feyenoord heeft nooit tegen Odds BK gevoetbald, zoals nu in het artikel gesuggereerd werd. WIKIKLAAS overleg 17 aug 2015 20:13 (CEST)
      • Niet uitgevoerd Niet uitgevoerd - Bij uitblijven van een reactie. Vreemd ook dat "Odd" ineens veranderd zou zijn naar "Odds" maar misschien moet je daarvoor de taal beheersen, en dat doe ik niet. Voor nu: onvoldoende vertrouwen dat een hernoeming een correct resultaat zou opleveen. WIKIKLAAS overleg 25 aug 2015 19:04 (CEST)
        • Opmerking Opmerking Om me even te komen bemoeien: de voorgestelde wijziging is wel degelijk gerechtvaardigd. Zoals je kunt lezen op de site van de club zelf (zie deze link en deze, werd de naam in 1994 veranderd naar Odd Grenland, en in 2012 terug naar Odds Ballklubb. Odd verwijst naar de mythische figuur Orvar-Odd. Odds is een bezitsvorm (de voetbalploeg van Odd); Odd Grenland kun je vergelijken met Waasland-Beveren, want Grenland is de streek waarin de club ligt. Als ik wat meer tijd heb, neem ik da artikel wel even onder handen. Wikibelgiaan (overleg) 4 sep 2015 19:48 (CEST)
          • Da's prima, als dan de historie van de naam ook maar duidelijk wordt in het artikel, en er geen wedstrijden worden gepresenteerd als wedstrijden van Odds BK terwijl de club daar als Odd Grenland speelde, mijn belangrijkste bezwaar tegen de vorige aanpassingen. Ik zet het vast op m'n volglijst. WIKIKLAAS overleg 4 sep 2015 20:18 (CEST)

Emmelkamp naar Emlichheim[bewerken]

Emmelkamp is geen gebruikelijke naam, Emlichheim wel. Ik ben native speaker als het om nedersaksisch gaat, heb jarenlang in de streek gewoond (Hardenberg/Kloosterhaar) en zelfs bij Emlichheim (Neugnadenfeld, om precies te zijn) en weet zeker dat "Emmelkamp" niet gebruikelijk is. Noch in Duitsland, noch in Nederland. Kleuske (overleg) 28 aug 2015 10:30 (CEST)

Ik dacht ook altijd dat dit enkel de hobby van collega Wester was, maar ik reed een jaar of twee geleden een keer van het dorp naar ik dacht het oosten, kan ook het noorden geweest zijn, en toen kwam ik een geel plaatsnaambord tegen waarop tot mijn verbazing Emmelkamp stond. Geen idee of het er nog staat, er gaan dagen voorbij dat ik niet in die buurt kom. Peter b (overleg) 28 aug 2015 11:17 (CEST)
Uitgevoerd Uitgevoerd. Het artikel heette oorspronkelijk Emlichheim en is later omgenoemd naar Emmelkamp onder verwijzing naar de lijst buitenlandse aardrijkskundige namen van de Taalunie. Daar staat echter ook al bij ook de plaatselijke naam (endoniem) komt in Nederlandse teksten in toenemende mate voor. Nog wel een verzoek: het artikel noemt zichzelf nog op diverse plaatsen Emmelkamp. Alleen het eerste voorkomen daarvan heb je eerder vandaag gewijzigd. Kun je de rest nog even langslopen als je tijd hebt? Richard 28 aug 2015 12:41 (CEST)
Hiermee heb ik toch ernstige bezwaren: 1)De naam staat gewoon op de lijst van de Taalunie (ook al staat er een opmerking bij). De afsprfaak is om op de Nederlandstalige WP de Taalunielijst te volgen. Indien er daarop een uitzondering wordt gemaakt is hiervoor een procedure (stemming hierover dacht ik). Er zijn wel meer plaatsen in Duitsland waarbij een opmerking staat gaan wij die nu ook allemaal de Verduitste naam geven; 2) Er bestond natuurlijk allang een verwijzing vanaf de Duitse naam naar het artikel. en 3)Dit verzoek is vandaag om circa 10.00 uur op deze site geplaatst en twee uur later al uitgevoerd zo heeft niemand de tijd om te reageren en er zijn licht over te laten schijnen. LeonardH (overleg) 28 aug 2015 14:27 (CEST)
Hoewel afhandeling van deze pagina volgens mij niet in alle gevallen vereist dat anderen een reactie geven, blijkt er kennelijk weerstand te zijn. Ik heb de naam die het artikel tot vanmorgen had hersteld. De reden dat ik in eerste instantie aan het verzoek voldaan heb, was dat het artikel oorspronkelijk de Duitse naam had en dat die naam volgens de lijst van de Taalunie niet fout is. Het was destijds dus niet nodig geweest het artikel te hernoemen. Dat is echter al wel een aantal jaren geleden. Ik stel nu voor hierover eerst consensus te zoeken op de overlegpagina van het artikel (Overleg:Emmelkamp dus), eventueel voorzien van een oproep op Wikipedia:Overleg gewenst. Nadat er consensus bereikt is, kan het verzoek eventueel opnieuw gedaan worden.
Per saldo dus Niet uitgevoerd (nog) niet uitgevoerd. Richard 28 aug 2015 15:04 (CEST)

Juiste constellatie Tessenberg[bewerken]

Graag het artikel Hertogdom Tessenberg naar Heerlijkheid Tessenberg over een redirect met de juiste historische constellatie. Met vriendelijke groet, Bean 19 (overleg) 25 aug 2015 17:52 (CEST)

Jij bent moderator, dus dit kan je zelf doen. Mbch331 (Overleg) 25 aug 2015 17:56 (CEST)
Afgehandeld door Bean. RONN ° overleg 29 aug 2015 21:58 (CEST)

Latino sine Flexione naar Latino sine flexione[bewerken]

Technisch verplaatsen: There's no reason to have Flexione with uppercase initial. --Capmo (overleg) 26 aug 2015 02:40 (CEST)

Redde Caesari quae sunt Caesaris. Wo er recht hatt, hatt er recht, zoals de Duitsers zeggen. Oh and... competence is required on the dutch WP, too. Sono pazzi questi Hollandesi, I know, but still... Kleuske (overleg) 27 aug 2015 10:59 (CEST)
Het lijkt me allemaal niet heel belangrijk maar in het lemma wordt, overigens zonder link naar de bron, verwezen naar een artikel waarin "Flexione" wél met een hoofdletter wordt gespeld. Het verzoek om een kleine letter te spellen is van iemand die de Nederlandse taal in het geheel niet machtig is. Het lijkt me handig als hier iemand naar kijkt die zowel bekend is met het onderwerp als met de manier waarop we dit soort titels doorgaans in Nederlandse teksten citeren, want van dat laatste heeft de aanvrager geen kaas gegeten. WIKIKLAAS overleg 27 aug 2015 12:26 (CEST)
Had ik al gezien. Dat is het gebruikelijke, overdadige gebruik van Hoofletters in een Titel van een Publicatie. Overigens ben ik de Nederlandse Taal machtig, ik heb je uitleg gelezen, maar als'ie gelijk heeft, heeft'ie gelijk. Kleuske (overleg) 27 aug 2015 12:29 (CEST)
Dat vind ik ook. Daarom staat het verzoek hier. WIKIKLAAS overleg 27 aug 2015 12:48 (CEST)
Ik heb er wel eens vaker over nagedacht. Als ik even in de gauwigheid een aantal bronnen met elkaar vergelijk, dan valt het op dat alle mogelijke opties gebruikt worden, soms ook door elkaar binnen één tekst.
  • In dit artikel van Peano zelf gebruikt hij Latino Sine Flexione in de titel en Latino sine flexione in de lopende tekst.
  • Marc van Oostendorp, Een wereldtaal. Geschiedenis van het Esperanto (Amsterdam, 2004): Latino sine flexione
  • Otto Jespersen, An International Language (1928): Het hoofdstuk dat aan LSF gewijd is, is getiteld Latino sine Flexione, maar in de lopende tekst schrijft hij Latino sine flexione
  • De website [1] met de grammatica van de taal (dode link) schrijft: Latino sine Flexione.
  • De website Europeano.org, die aan de taal gewijd was en nu een dode link is: Latino sine Flexione".
  • Ric Berger (ook niet de minste) gebruikt in zijn artikel "Le Latino Sine Flexione" eigenlijk alles door elkaar: Latino sine Flexione, Latino sine flexione en Latino Sine Flexione.
Verschillende talen hebben bovendien verschillende manieren om met hoofdletters om te gaan. In de Slavische talen bijvoorbeeld worden talen altijd met een kleine letter geschreven (en schrijft men dus ook latino sine flexione. Bij namen van organisaties heeft (net als in het Frans) alleen de eerste letter een hoofdletter, terwijl we in het Nederlands anders gewend zijn. Samenvattend: volgens mij maakt het geen bal uit en is het dus feitelijk een geval van BTNI. Flag Slovjanskogo Jazika.svg IJzeren Jan 27 aug 2015 14:01 (CEST)
Dat ondersteunt de stelling dat die hoofdletters de gebruikelijke overdaad in titels zijn. Maar noch in het latijn (dat oorspronkelijk helemaal geen hoofdletters kent) noch in het nederlands is er een reden voor die HoofLetter op Ongebruikelijke Plaatsen. Da's daarom heen kwestie van WP:BTNI, maar een eenvoudige aanpassing naar de nederlandstalige (niet bulgaarse) mores qua HoofdletterGebruik. Kleuske (overleg) 28 aug 2015 11:12 (CEST)
  • Uitgevoerd, per Kleuske. Al ben ik het eens met IJzeren Jan dat het vrij weinig uitmaakt, de titel in overeenstemming brengen met de Nederlandse hoofdletterconventies kan m.i. geen kwaad. Wutsje 29 aug 2015 21:59 (CEST)
    • Behalve dan dat het een breuk is met de gewoonte om de op deze pagina geldende regel "verzoeken waar discussies over ontstaan zullen niet uitgevoerd worden" strikt na te leven. Om die reden maak ik bezwaar tegen het inwilligen van dit verzoek. EvilFreD (overleg) 29 aug 2015 22:43 (CEST)
      • Ik zie hierboven vooral enkele overwegingen en de resultaten van een onderzoekje - en geen discussie. De Nederlandse conventie is: van een dergelijke titel wordt alleen de eerste letter met een hoofdletter geschreven, daar hebben zowel de verzoeker als Kleuske gelijk in. IJzeren Jan heeft uitgezocht dat in de praktijk beide versies worden gebruikt, zélfs door de bedenker van deze kunsttaal. Dan lijkt het me werkelijk geen probleem om die titel in overeenstemming te brengen met de Nederlandse spellingsregels, in plaats van een benaming te blijven hanteren die daar niét aan voldoet. Het staat u desondanks natuurlijk echter geheel vrij te verzoeken de titel naar die volgens de Nederlandse conventies foutieve spelwijze terug te verplaatsen. Wutsje 29 aug 2015 23:19 (CEST)
        • Als ik dat wou, had ik dat wel meteen gedaan. Mijn bezwaar betreft de breuk met het strikt hanteren van de regel. Niet wat het resultaat daarvan was voor dit verzoek. EvilFreD (overleg) 29 aug 2015 23:26 (CEST)
          • Alsof het van enig belang is wat ik vind: ik heb er vrede mee. In het Nederlands schrijven we inderdaad alleen aan het begin van een titel een hoofdletter, voor andere titels passen we doorgaans het donorprincipe toe. Het Latijn deed niet aan hoofdletters. Een tijdje geleden heeft iemand ook de titels van alle werken van Linnaeus veranderd: "Species Plantarum" werd "Species plantarum", "Systema Naturae" werd "Systema naturae". Terwijl in de hele wereldwijde wetenschappelijke literatuur die titels met hoofdletters aan het begin van elk woord worden geschreven. Ik weet niet welk punt ermee gemaakt moest worden maar ik denk dat er belangrijker inhoudelijke zaken zijn om ons druk over te maken, en leg me erbij neer. WIKIKLAAS overleg 29 aug 2015 23:30 (CEST)
            • Mijn grootste probleem in dezen is dat het geen titel is, maar de naam van een taal. Met mijn onderzoekje wilde ik eigenlijk alleen kijken hoe er door verschillende bronnen mee wordt omgegaan, maar wel met het voorbehoud dat de manier waarop bijvoorbeeld Engelse of Franse bronnen het aanpakken, van beperkte waarde voor het Nederlands is. In het Nederlands worden namen van talen altijd met een hoofdletter geschreven. Dat lijkt ook het geval wanneer de naam van een taal uit meerdere leden bestaat, zowel in het geval van natuurlijke talen (Afaan Oromo, Aghu Tharnggalu, Heiltsuk-Oowekyala, Papora-Hoanya) als kunsttalen (Lingua Franca Nova, Idiom Neutral, Latino Moderne, Lingwe Uniwersala, Lingua Ignota). De moeilijkheid zit vooral hierin dat Peano zelf het niet als officiële naam bedoelde, maar gewoon als "Latijn zonder uitgangen", zoals wij zouden kunnen zeggen: "Nederlands zonder lidwoorden". Zelf koos hij uiteindelijk voor de naam "Interlingua", maar aangezien die plaats uiteindelijk werd ingenomen door een ander project, heeft Latino Sine Flexione zich uiteindelijk ontwikkeld tot een eigennaam. Daarom zou ikzelf eerder geneigd zijn hoofdletters te gebruiken. Maar verder sluit ik me graag aan bij wat Wikiklaas hierboven schrijft: echt druk kan ik me er niet over maken. Flag Slovjanskogo Jazika.svg IJzeren Jan 30 aug 2015 01:07 (CEST)
              • (Het spijt me voor het schrijven in het Engels) Thanks to IJzeren Jan for his research, and to Kleuske, who was able to put in (Dutch) words what I had in mind. I agree with IJzeren Jan that both forms may be deemed correct: Latino sine flexione (if we think of it as a phrase), or Latino Sine Flexione (if understood as a proper name). Vriendelijke groeten, --Capmo (overleg) 30 aug 2015 06:42 (CEST)

Tema (stad) naar Tema[bewerken]

De laatste is een dp. Daarop staat naast de stad nog een studievereniging die is verwijderd tijdens de laatste grote ronde. Wikiwerner (overleg) 29 aug 2015 21:46 (CEST)

Uitgevoerd Uitgevoerd - RONN ° overleg 29 aug 2015 21:58 (CEST)

Efteling TV: Het mysterie van... naar Efteling TV: Het Mysterie Van... of Efteling TV: Het Mysterie van...[bewerken]

Op meerdere sites met onder andere de officiële sites wordt deze spellingswijze toegepast, zoals: hier en hier. Ook betwijfel ik of de Efteling TV: wel nodig is in de titel.

Mvg
JP001 (overleg) 1 sep 2015 15:19 (CEST)

Ik betwijfel of je de functie van deze pagina wel begrijpt. De bedoeling is dat hier niet-controversiële verzoeken worden gedaan die de aanvrager niet zelf kan uitvoeren. Beide is hier niet het geval. Je had het zelf kunnen doen. Vermoedelijk zou je echter meteen zijn teruggefloten omdat de wijziging op z'n best tegen WP:BTNI is, en op z'n slechtst onvoldoende overdacht. Wat je hier doet is een balletje opgooien over de wenselijkheid van een naamsverandering. Daarvoor kun je de OP van het artikel gebruiken, waarna je eventueel via de kroeg of via WP:OG om wat extra meningen kunt vragen. WIKIKLAAS overleg 1 sep 2015 16:18 (CEST)
Niet uitgevoerd Niet uitgevoerd omdat hier voorlopig niks uit te voeren valt. WIKIKLAAS overleg 1 sep 2015 16:20 (CEST)

Krokodillentranen (Jommeke) naar Krokodillentranen (stripverhaal)[bewerken]

Argument: op deze, deze en deze pagina én zelfs een strip van de Jommekesreeks zelf heeft deze gelijkaardige naam.

Mvg
JP001 (overleg) 2 sep 2015 14:05 (CEST)

  • Niet uitgevoerd Niet uitgevoerd - De eerste drie voorbeelden zijn helemaal niet van toepassing. Strook (stripverhaal) is een generieke term, 666 (stripverhaal) is geen deel van een serie, en bij De hut van oom Tom wordt onderscheid gemaakt tussen de roman en het stripverhaal. Voor wat je laatste voorbeeld betreft: daar heb je gelijk dat er dus een verhaal uit de serie Jommeke is dat met (stripverhaal) wordt gedisambigueerd, en een ander dat met (Jommeke) wordt gedisambigueerd. Nou en? Er is nergens voorgeschreven dat er overal op dezelfde manier moet worden gedisambigueerd, en in de praktijk gebeurt dat ook niet. Een verandering is hier geen verbetering. Vandaar dat ik het verzoek afwijs. WIKIKLAAS overleg 2 sep 2015 14:19 (CEST)