Yang Xianyi

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Trouwfoto van Yang Xianyi en zijn echtgenote Gladys Yang

Yang Xianyi (=楊憲益) (Yang Hsien-i) (Tianjin, 10 januari 1915 - 23 november 2009) was een Chinees vertaler.

Yang Xianyi was afkomstig uit een rijke familie van bankiers en ging in 1936 naar Oxford om klassieke talen te gaan studeren. Samen met zijn vrouw die hij daar had leren kennen keerde hij in 1940 terug naar China en samen begonnen zij een jarenlang activiteit om Chinese klassiekers te introduceren in de Engelssprekende wereld. Samen werkten zij voor de overheidsuitgeverij Foreign Languages Press in Peking. Zij vertaalden klassieke Chinese poëzie en klassieke romans zoals Dream of the Red Chamber, The Scholars, Mr. Decadent: Notes Taken in an Outing (老殘遊記) en een aantal verhalen van Lu Xun.

Yang was ook de eerste die de Odyssee in het Chinees bracht. Hij vertaalde ook Ornites van Aristophanes, Georgica van Vergilius, het Roelantslied en Pygmalion van George Bernard Shaw naar het Chinees. Hij ontsnapte op het nippertje aan de catalogisering als "rechts" in 1957-58.

Hij ook bekend door het schrijven van knittelverzen. Zijn autobiografie White Tiger verscheen in 2003.

Externe links[bewerken]

Bronnen[bewerken]

Dit artikel of een eerdere versie ervan is (gedeeltelijk) vertaald vanaf de Engelstalige Wikipedia, die onder de licentie Creative Commons Naamsvermelding/Gelijk delen valt. Zie de bewerkingsgeschiedenis aldaar.