Naar inhoud springen

Overleg:Groningen (stad)/Archief/apr 2008

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 16 jaar geleden door ErikWarmelink in het onderwerp Stedemaagd versus stedenmaagd

{{subst:Overleg:Groningen (stad)/SubstArchief}}

Stedemaagd versus stedenmaagd[brontekst bewerken]

Beste 3wisemen, je wijzigde in het lemma Groningen stedemaagd in stedenmaagd. Waarschijnlijk ben je niet bekend in Groningen, maar dan zou je gezien hebben, dat de verwijzing op de door jou genoemde website niet de stedemaagd betreft, maar een standbeeld van Wladimir de Vries [1], in de volksmond ook wel Blote Bet genoemd en dus ook wel stedenmaagd. De 'echte' stedemaagd is o.a. afgebeeld op een schilderij in het stadhuis van Groningen (waarvan de foto een afbeelding is) en daarvan luidt de officiële naam dus stedemaagd. Het zal allemaal wel te maken hebben met de tijd waarin beide afbeeldingen werden gemaakt. Met vr. groet, Gouwenaar 27 apr 2008 11:28 (CEST) (hiernaartoe verplaatst door 3 Wise Men)Reageren

Verwarrend hoor ;-), meestal wordt in deze contreien de N juist luid en duidelijk uitgesproken, maar lijkt me prima om het zonder tusse-N te laten staan. Prettig weekend. 3 Wise Men 27 apr 2008 11:53 (CEST)Reageren
Zo verwarrend is het niet... Het beeld van De Vries heet niet stedemaagd, maar Landbouw en veeteelt en het schilderij van Eerelman heet volgens Grunn.nl De Maagd van Groningen. Beide werken beelden de stedeNmaagd uit. 😉 RONN (overleg) 27 apr 2008 12:08 (CEST)Reageren
Die analogie was mij wel duidelijk, het ging er even om of die tussen N nodig is. Beide varianten komen overigens voor. 3wisemen verwees daarbij naar een passage over het beeld van De Vries. Maar ook daar worden beide varianten gebruikt. Van Dale helpt hierbij ook al niet erg. Dus wat mij betreft kan het allebei. Gouwenaar 28 apr 2008 15:59 (CEST)Reageren
Natuurlijk komen beide varianten voor, zeker in oude(re) teksten. De 'nieuwe spelling' was er toen nog niet. Ik ga in de regel uit van het Groene Boekje, dat alleen 'stedenmaagd' vermeldt. (Wat betreft de passage waas 3wisemen naar verwees: de genoemde website kent wel meer fouten... Van typefouten tot zelfs persoonsverwisselingen.) RONN (overleg) 28 apr 2008 16:09 (CEST)Reageren
Prima, dan wordt het stedenmaagd. ;-) Gouwenaar 28 apr 2008 17:19 (CEST)Reageren
De 'n' wordt alleen luid en duidelijk uitgesproken als die er ook is. Dat een aantal mensen die de 'n' niet uitspreken, de spelling hebben veranderd, betekent niet dat er nu ineens een 'n' in het woord "stedemaagd" zou zitten (ook al spellen we het wel als "stedenmaagd"). Erik Warmelink 7 mei 2008 14:02 (CEST)Reageren
Als we voor spelling van woorden zouden moeten afgaan op de uitspraak daarvan, zouden de teksten op Wikipedia er vast heel anders uit komen te zien. 🙂 RONN (overleg) 7 mei 2008 17:01 (CEST)Reageren
Dat valt volgens mij erg mee als we af zouden gaan op de uitspraak in meerdere dialecten. Zo zeg ik (afhankelijk van de situatie) "skriem" of "sgreive", maar beide uitspraken volgen klankwettig uit de schrijfwijze "schrijven". Vóór het invoeren van de tussen-n waren er maar weinig woorden die een spelling afwijkend van dat patroon hadden (bijzonder, eiken en vast nog wat voorbeelden die me zo niet te binnen schieten en inderdaad ook de naamvals-'n'nen). Nijverdal past ook niet in het patroon, maar dat is een leenwoord. Erik Warmelink 8 mei 2008 14:35 (CEST)Reageren