Overleg:Internationale Walvisvaartcommissie

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 18 jaar geleden door Dimitri

verplaatst van Wikipedia:Overleg gewenst, Taka 21 jun 2005 10:14 (CEST)Reageren

Is het "Internationale Walvisvaart Commissie", zoals het ministerie LNV het gebruikt ([1]), of " internationale Walvisvaartcommissie" zoals in de stukken van de tweede kamer wordt gebruikt [2], of is het "Internationale Walvisvaartcommissie" zoals Danielm meent. Het gaat er vooral om of het een naam is of niet. Geen naam, dan "internationale walvisvaartcommissie" (zonder hoofdletters), wel een naam dan blijkt dat er waarschijnlijk geen officiële Nederlandse naam is, en dan heeft "International Whaling Commission" (wat wél een officiële naam is) de voorkeur. Wie heeft een goede oplossing. Taka 14 jun 2005 13:25 (CEST)Reageren

Lijkt mij dat het een naam is. Correct zou zijn, Internationale Walvisvaartcommissie, dus tenzij de officiële naam als Internationale Walvisvaart Commissie wordt gespeld, verdient eerste spelling de voorkeur. Känsterle 16 jun 2005 13:48 (CEST)Reageren

De NOS had het volgens mij vanmorgen over de Internationale Walvis Commissie. Ik zeg niet dat dat dan perse goed is, maar om over na te denken. Brom met autoriteit? Effe iets anders 20 jun 2005 22:25 (CEST)Reageren

Dat lijkt me een foute naam. Tenzij de commissie daadwerkelijk uit walvissen bestaat. Ik vind het wel een lastig geval, omdat de "logische" Nederlandstalige schrijfwijze (twee woorden) niet meer klopt met de afkorting. Geen idee wat juist is. Op taalunieversum kan ik het niet vinden. – Bearsuit dixit 20 jun 2005 23:08 (CEST)Reageren
Op de Duitse wikipedia heet het "de:Internationale Walfangkommission", dat klopt ook niet met de afkorting. De afkorting is afkomstig van het Engels en hoeft m.i. niet ook de afkorting te zijn van de Nederlandse naam. Taka 21 jun 2005 10:11 (CEST)Reageren

De officiële naam is Internationale Walvisvaart Commissie. Zie Officiële Publicaties van Overheid.nl: vink onder 1 tractatenblad aan en tik onder 2a 'walvisvaart commissie' in. In het uittreksel uit het tractatenblad wat je dan krijgt, wordt de IWC gespeld als Internationale Walvisvaart Commissie. Dimitri 20 jun 2005 23:42 (CEST)Reageren

Ik zie in het artikel trouwens nog een onjuiste vertaling: de 'International Convention for the Regulation of Whaling' uit 1946, waarin de IWC wordt opgericht, wordt in hetzelfde uittreksel vertaald als 'Verdrag tot regeling van de walvisvangst' en in België als 'Internationaal Verdrag tot regeling van de walvisvangst'. Dus niet 'Internationale Conventie voor de Regulering van de Walvisvaart', zoals nu in Internationale Walvisvaartcommissie staat. Dimitri 21 jun 2005 09:50 (CEST)Reageren

Dat is een beetje een lastig geval. Ik heb de vertaling in het artikel zelf geconstrueerd met het idee dat "walvisvaart" en "walvisvangst" synoniemen zijn. In de naam van de commissie wordt gesproken van "walvisvaart", dus vandaar dat mijn keuze viel op dat woord. Maar het is natuurlijk mogelijk dat de overheid in dit geval de term "walvisvangst" hanteert. In dat geval lijkt het me beter om deze term te gebruiken. Taka 21 jun 2005 09:57 (CEST)Reageren
O ja, en dat geldt natuurlijk ook voor "verdrag" vs "conventie". Mijn voorkeur gaat uit naar een vertaling die 1) recht doet aan de Engelse naam en 2) gebruikelijk is. Op basis van bovenstaande zou ik nu kiezen voor "Internationaal Verdrag tot regeling van de walvisvangst" (waar dan precies hoofdletters moeten staan is nog even onduidelijk dan). Een ander argument zou kunnen zijn dat de afkorting (ICRW) in het Engels en in het Nederlands gelijk zou moeten zijn, maar dat lijkt me minder belangrijk. Taka 21 jun 2005 10:04 (CEST)Reageren
Bij officiële sites wordt bij de combinatie 'Internationaal Verdrag' het woord Verdrag steeds met een hoofdletter geschreven, dus ik denk dat dat gebruikelijk is. Anders is altijd alleen het eerste woord van de titel met een hoofdletter, dus ik zou Internationaal Verdrag tot regeling van de walvisvangst doen. En Internationale Walvisvaart Commissie. Dimitri 21 jun 2005 10:19 (CEST)Reageren
De schrijfwijze blijft een lastig punt, ik stel voor dat we er geen al te groot punt van maken, misschien oplossen met een opmerking in het artikel over de schrijfwijze. De overheid hanteert inderdaad bij voorkeur "Internationale Walvisvaart Commissie", maar spreekt ook van "Internationale Walvisvaartcommissie" (zie bovenaan genoemde link uit de Tweede-Kamerstukken). Er zijn argumenten voor beide schrijfwijzen. Taka 21 jun 2005 10:30 (CEST)Reageren
Ik vind het niet zo belangrijk, maar er werd gevraagd om de officiële naam en dat blijkt Internationale Walvisvaart Commissie te zijn. Ik kan me voorstellen dat de stenografen van de Tweede Kamer niet altijd alles controleren en dan krijg je zulke afwijkingen. Volgens de Nederlandse spelling zou het inderdaad Walvisvaartcommissie moeten zijn. Maar blijkbaar is dat niet de officiële naam. Tenzij er een fout in het Tractatenblad gemaakt is, maar dat lijkt me minder waarschijnlijk. Om helemaal zeker te zijn zou je de tekst van het Verdrag zelf (uit 1946) moeten hebben, maar die kan ik helaas nergens vinden. Dimitri 21 jun 2005 10:42 (CEST)Reageren
Lol, ik probeerde "Internationale Conventie voor de Regulering van de Walvisvaart" te vervangen met "Internationaal Verdrag tot regeling van de walvisvangst", maar dat lukt niet: een conventie is (ook) een bijeenkomst, een verdrag is dat niet. Dus dat gaat niet werken in de zin:
  • De Internationale Walvisvaartcommissie (IWC) werd opgericht tijden de Internationale Conventie voor de Regulering van de Walvisvaart op 2 december 1946.
  • De Internationale Walvisvaartcommissie (IWC) werd opgericht tijdens het Internationaal Verdrag tot regeling van de walvisvangst op 2 december 1946.
Taka 21 jun 2005 10:35 (CEST)Reageren
Tja, da's ook een betekenis van conventie. ;-) Maar het gaat hier om een Verdrag, dus ik zou er iets van maken als:
Dimitri 21 jun 2005 10:50 (CEST)Reageren