Overleg:Marquesaseilanden

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 19 jaar geleden door DePiep

Voorzover ik weet is het ongebruikelijk hier de Nederlandse naam te gebruiken, en ik stel dan ook voor deze pagina naar Marquesas te verplaatsen. - André Engels 14 apr 2004 13:41 (CEST)Reageren

Marquesas is Spaans. Dan stel ik voor (Îles) Marquises, in het Frans, het is nu Frans polynesië. En vooral: Jacques Brels chanson heet Les Marquises. -DePiep 1 mrt 2005 16:13 (CET)Reageren
In de Nederlandse Bosatlas (52e druk) wordt melding gemaakt van de "Marquesaseilanden". -- Jeroen ... 1 mrt 2005 18:33 (CET)Reageren
Trouwens ook bij het Taalunieversum. -- Jeroen ... 1 mrt 2005 19:15 (CET)Reageren
Tja, je hebt gelijk. Spaans is de conventie hierin. Daar gaat m'n Brel-vertaling. Terzijde: hoe betrouwbaar is een spelling van iets dat zich 'taalunieversum' noemt? Krijgen we daar mooie taal van?-DePiep 1 mrt 2005 20:40 (CET)Reageren
Het taalunieversum is mede verantwoordelijk voor de spelling van de Nederlandse taal bij mijn weten. Ze zijn samen met het groene boekje in ieder geval "god" op wikipedia mbt spelling. Bosatlas telt niet daarentegen vanwege de vele fouten daarin. Wae®thtm©2005 1 mrt 2005 20:58 (CET)Reageren
Begrijp ik, ik werd alleen wat luchtiger na een setback. Taalunie is de club die voor NL en BE de spelling bepaalt, waarna die wettelijk vastgelegd wordt. Spelfouten zijn overtredingen! Maar de combinatie naar 'uni'e'versum' geeft een fout gespeld woord voor 'universum', en een lelijk woord.
N.B zelfs de Engelse Times altlas noemt de Spaanse vorm 'conventional', ipv de Franse dus. Gelukkig voor mij is er een zingbare Brel-vertaling die zegt "Markiezen".-DePiep 2 mrt 2005 16:06 (CET)Reageren