Naar inhoud springen

Overleg:Adam Scharrer

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 4 jaar geleden door Muijz in het onderwerp Veertig jaar slotenmaker na één jaar school

Veertig jaar slotenmaker na één jaar school[brontekst bewerken]

Dit artikel is een vertaling van het gelijknamige Duitstalige artikel, zonder dat zulks door Boekenliefhebber werd vermeld. Ik heb dat nu rechtgezet, want ingevolge de licentie is een behoorlijke bronvermelding verplicht.

Boekenliefhebber vertaalde Gemeindehirt als "pastoor van een parochie", wat mij vreemd voorkomt (een pastoor is in het Duits een Pfarrer, en een parochie is een Pfarrei; een Gemeindehirt lijkt mij een dorpsherder), en vertaalde Gänse hüten als "ganzen bewaken". Bij hem ging de arme Scharrer slecht één jaar school - in 1895. Hij liet de goede man vervolgens veertig jaar als slotenmaker werken, in plaats van tot diens veertigste jaar ("bis zu seinem vierzigsten Jahre") en stuurde hem als schutter naar het Oostfront, in plaats van als artillerist.
(Een Schlosser is ook niet altijd een slotenmaker; het kan ook een monteur zijn, of in algemene zin een metaalarbeider.)

Boekenliefhebber liet Scharrer na de Eerste Wereldoorlog werk vinden, in de voedselbranche, en liet hem daarna in Berlijn werken. Essen kan weliswaar "eten" betekenen, maar de voedselbranche zou eerder de Lebensmittelindustrie zijn en "Zwischendurch fand er als Rüstungsarbeiter in Essen, danach in Berlin Arbeit" betekent dat hij tussendoor - dus nog tijdens de oorlog - werk in de wapenindustrie vond, eerst in Essen, en vervolgens in Berlijn. (Vandaar dat Scharrer in januari 1918 meedeed aan de beroemde staking van arbeiders in de munitieindustrie.)
Hij vertaalde schließlich als "eindelijk", ipv "uiteindelijk", kortte de Kommunistische Arbeiterpartei Deutschlands af tot KADP in plaats van KAPD, en vertaalde "viele realistische Werke (…) wurden in der ein Jahr später gegründeten DDR veröffentlicht" als "veel van zijn realistische werken (…) werden een jaar later in de DDR gepubliceerd", in plaats van als "werden in de een jaar later - namelijk een jaar na Scharrers overlijden - gestichtte DDR gepubliceerd". (Echt niet allemaal tegelijk in 1949, zoals gewoon in de literatuurlijst valt na te kijken.)

Het zal allemaal wel goedbedoeld zijn geweest, maar het zijn ernstige missers. Niet alleen van wijlen Boekenliefhebber zelf, maar ook van zijn collega's.
De fraaie theorie van Wikipedia is dat eventuele fouten zo erg niet zijn; die worden wel door anderen gecorrigeerd. Dat zou juist de kracht zijn van dit collectieve project. Keer op keer blijkt dat dit niet zo is. Op de Nederlandstalige Wikipedia kan onzin jarenlang blijven staan.

Ik weet niet precies waar men hier op Wikipedia veel tijd en energie in steekt, maar wij hebben duidelijk de verkeerde prioriteiten. Er zou veel meer aandacht moeten komen voor kwaliteitscontrole. Muijz (overleg) 9 nov 2019 20:24 (CET)Reageren