Wikipedia:De kroeg/Archief/20160915

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie


Israëlische [waarom die -e?] defensieleger[bewerken | brontekst bewerken]

Misschien is dit niet de plaats voor een oproep, maar ik zie MrBlueSky 5000 bytes terugdraaien en Van Mokum vervolgens weer 5000 bytes toevoegen, namelijk over "De Takken nader bekeken", "een Public Relations-bureau", "het Zionistisch project", "een Autisme-Spectrum stoornis" waarvoor je gediagnosticeerd moet zijn, op de gekste plaatsen rondslingerende komma's en iets met uitroeptekens. Zou iemand op zijn minst de spelfouten kunnen verbeteren of liever nog het hele artikel onder handen willen nemen? ErikvanB (overleg) 7 sep 2016 19:33 (CEST)[reageren]

  • JanB46 heeft het inmiddels gelukkig opgelost op een manier die ik niet helemaal aandurfde. ErikvanB (overleg) 7 sep 2016 22:10 (CEST) (Waarom voegt de spellingchecker nu een rood golflijntje toe als ik 'aandorst' wil opschrijven?)[reageren]
Omdat 'aandorst' geen bestaande vervoeging van aandurven is, daar waar 'dorst' dat wel is van durven EvilFreD (overleg) 7 sep 2016 22:16 (CEST)[reageren]
Krijg nou de hik. Wel in Van Dale (niet in het Groene Boekje). EvilFreD (overleg) 7 sep 2016 22:21 (CEST)[reageren]
Glimlach ErikvanB (overleg) 7 sep 2016 22:27 (CEST)[reageren]

Transliteratiehulpje[bewerken | brontekst bewerken]

Hallo allemaal. Tijdens het nakijken en aanvullen van talrijke sportartikelen merk ik dat de namen van de deelnemers en winnaars soms klakkeloos worden overgenomen van internationale - Engelstalige - websites. Vaak levert dit geen problemen op, maar wanneer het om namen gaat die oorspronkelijk in een ander alfabet gespeld worden, gaat het meestal wel mis. Er wordt immers dikwijls geen rekening gehouden wordt met de transliteratieregels. Zo ben ik al vaak tegengekomen dat de naam van een Russische atlete op de Engelse wijze wordt gespeld. Dit kan problemen opleveren bij de uitspraak (zo hoorde ik onlangs een journalist over een 'burkini' spreken (met een u zoals in mug), wellicht onder invloed van het Engels). Ik vind het om die reden dan ook belangrijk om een correcte - Nederlandse - transliteratie na te streven, alleen is dat niet altijd even eenvoudig. Het vergt van gebruikers een grote inspanning om in het Russische alfabet gespelde namen zelf correct te translitereren. Daarom vroeg ik me af of hier geen techneuten zijn die een online programmaatje kunnen ontwikkelen om een naam die gespeld is in het Russisch alfabet, om te zetten in een correcte Nederlandse transliteratie? Bv. je typt "Владимир Путин" in en als oplossing geeft de tool "Vladimir Poetin". Zijn er handige harry's die dit kunnen? :) Mooi is de wereld (overleg) 3 sep 2016 20:46 (CEST)[reageren]

Hoi Mooi is de wereld, bedoel je zoiets? Met vriendelijke groet, Xxmarijnw overleg 3 sep 2016 20:48 (CEST)[reageren]
Die tool geeft alleen de Engelse transliteratie. Wikipedia:Transliteratie- en transcriptiegids/Russisch geeft ook een handig overzicht van de verschillen in diverse talen. Niet automatisch, maar het geeft voor handmatige overzettingen wel wat houvast. Velocitas(↑) 4 sep 2016 01:44 (CEST)[reageren]
Kijk eens aan. Blijkbaar hebben de Radboud Universiteit, Onze Taal, de Taalunie, het ANP, de NOS, de VRT en Tilburg University recent een online hulpmiddel op het net gezwierd. Je moet gewoon de Russische naam intypen en in 1, 2, 3 krijg je naam weer in de schrijfwijze die in het Nederlandse taalgebied aanbevolen is. Superhandig! (http://cls.ru.nl/transcriptor/) Mooi is de wereld (overleg) 4 sep 2016 16:37 (CEST)[reageren]
Als het goed is moeten vele personen ook op WikiData een juist getranslitereerd nl-label hebben. Daar heb ik eerder dit jaar een script voor gedraaid, juist omdat het meestal net anders is als andere talen doen. Waarom? Vraag dat maar aan de TaalUnie. ed0verleg 4 sep 2016 20:38 (CEST)[reageren]
Kun je aan elke taalkundige vragen, beste Edo. Vaak heeft het m.i. (ik zeg dit als dilettant) te maken met fonetisch of anderszins translitereren.  Klaas `Z4␟` V8 sep 2016 09:59 (CEST)[reageren]

Request for Comment on cross-wiki search results[bewerken | brontekst bewerken]

The Discovery Search Team wants to enable search results that will include articles across all wiki projects – within the same language.

We'd like your feedback on the specifics of how this new functionality might work, and feedback or alternative ideas for the possible design options.

Thank you for your time.

Help met het vertalen in uw taal Bedankt! DTankersley (WMF) (overleg) 7 sep 2016 22:31 (CEST)[reageren]

Such a tool already exists. It's called Google. EvilFreD (overleg) 7 sep 2016 22:43 (CEST)[reageren]
Niet alleen zij, beste Fred. Er zijn nog meer zoekmachines, zoals Yahoo! van de gelijknamige host, Bing van Mickeysof en nog wat loslopend wild.  Klaas `Z4␟` V8 sep 2016 09:46 (CEST)[reageren]
Iemand enig idee hoe de overlegpagina waar we onze opmerkingen kwijt zouden moeten kunnen werkt? Natuur12 (overleg) 8 sep 2016 14:58 (CEST)[reageren]
Anders dan een zoekmachine kan deze beoogde tool wel resultaten in een aantal (door taal en project gebonden) sites naast elkaar presenteren.
@Natuur12, bedoel je [1] deze pagina, waar je een reactie kan intikken in het vak Reply to en daarna op Reply kunt drukken? Met vriendelijke groet, RonnieV (overleg) 8 sep 2016 15:31 (CEST)[reageren]
Die ja. En ik heb het vak dankzij jouw opmerking gevonden. Wat een rotsysteem zeg. Natuur12 (overleg) 8 sep 2016 15:34 (CEST)[reageren]
Ze zijn nog erger dan de belastingdienst: leuker kunnen we het niet maken; makkelijker ook niet.  Klaas `Z4␟` V8 sep 2016 17:12 (CEST)[reageren]