English: Poem (epigram) by Ptolomaeus on a wall in the Stedelijk Gymnasium Leiden (The Netherlands). English translation: I know that I am mortal by nature, and ephemeral; but when I trace, at my pleasure, the windings to and from of the heavenly bodies I no longer touch Earth with my feet: I stand in the presence of Zeus himself, and take my fill of ambrosia.
Nederlands: Ik weet dat ik sterfelijk ben en een eendagsvlieg; maar steeds wanneer ik de wentelingen van de sterren bestudeer, raak ik niet meer met mijn voeten de aarde, maar laat me bij Zeus zelf volstromen met godenvoedende ambrozijn.
Delen – het werk kopiëren, verspreiden en doorgeven
Remixen – afgeleide werken maken
Onder de volgende voorwaarden:
naamsvermelding – U moet op een gepaste manier aan naamsvermelding doen, een link naar de licentie geven, en aangeven of er wijzigingen in het werk zijn aangebracht. U mag dit op elke redelijke manier doen, maar niet zodanig dat de indruk wordt gewekt dat de licentiegever instemt met uw werk of uw gebruik van zijn werk.
Gelijk delen – Als u het werk heeft geremixt, veranderd, of erop heeft voortgebouwd, moet u het gewijzigde materiaal verspreiden onder dezelfde licentie als het oorspronkelijke werk, of een daarmee compatibele licentie.
De auteursrechthebbende van dit bestand, Vysotsky (Wikimedia), staat iedereen toe het voor willekeurig welk doel te gebruiken, mits de auteursrechthebbende correct met naam wordt genoemd.
Heruitgave, afgeleide werken, commercieel gebruik en alle andere vormen van gebruik zijn toegestaan.