Overleg:Basiliek van de H.H. Agatha en Barbara

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 5 jaar geleden door HyperGaruda in het onderwerp Nummering

H.H.[brontekst bewerken]

Waar staat H.H. voor? Hsf-toshiba 14 jan 2007 03:14 (CET)Reageren

Volgens Van Dale: 1. de Heiligen; 2. de Heren. De heiligen in dit geval.--Haarajot Overleg? 14 jan 2007 03:45 (CET)Reageren
Maar moet die niet voluit geschreven worden in de tekst?Hsf-toshiba 14 jan 2007 10:17 (CET)Reageren
Het hangt er een beetje van af denk ik hoe de kerk nu lokaal genoemd wordt. Je zou kunnen spreken van Basiliek van de heilige (of Sint-)Agatha en de heilige (Sint-)Barbara of de Agatha en Barbara Basiliek, maar als ze plaatselijk nog steeds H.H. gebruiken zou ik dat aanhouden. In de media wordt bij mijn weten alleen maar gesproken over de Basiliek van Oudenbosch. Dat zou misschien een redirect kunnen zijn. --Haarajot Overleg? 14 jan 2007 17:20 (CET)Reageren
Kijk jij eens naar de Sint-Janskathedraal dan? Vertel me dan maar wat je opvalt. Hsf-toshiba 14 jan 2007 17:22 (CET)Reageren
Bij de Sint-Janskathedraal staat de gewone naam en dan de naam voluit. Als dat is wat je bedoelt. Ik heb even gezocht op het web en in Wikipedia. Op Lijst van basilieken en op Lijst van kerkgebouwen in Nederland staat Basiliek van de H.H. Agatha en Barbara, meestal op het web ook. Een paar keer wordt gesproken over de basiliek in Oudenbosch. Het lijkt me goed om de titel zo te laten om aan te sluiten bij wat er in Wikipedia al over is. --Haarajot Overleg? 15 jan 2007 00:47 (CET)Reageren
Ik ben in ieder geval voorstander van, om in het artikel de afkortin H.H. voluit te gaan schrijven. Hsf-toshiba 15 jan 2007 00:52 (CET)Reageren
Ja, dat begrijp ik. Het mooist is misschien Basiliek van de heiligen Agatha en Barbara, dat ligt het dichtst bij Van Dale. Hoewel, de Basiliek van de heilige Agatha en de heilige Barbara klinkt beter, maar dan zou de officiële naam Basiliek van H. Agatha en de H. Barbara zijn. --Haarajot Overleg? 15 jan 2007 01:13 (CET)Reageren
Aangepast. Hsf-toshiba 15 jan 2007 10:32 (CET)Reageren

Vervolg[brontekst bewerken]

Zie Wikipedia:Conventies. Gebruik geen afkortingen in de artikelnamen. Hsf-toshiba 8 feb 2007 20:48 (CET)Reageren

Voorstel : Artikel voluit schrijven. Hsf-toshiba 10 feb 2007 00:03 (CET)Reageren

Niemand bezwaar om artikel te hernoemen naar Basiliek van de Heiligen Agatha en Barbara?? Hsf-toshiba 11 feb 2007 00:45 (CET)Reageren

Niet echt een bezwaar, maar het is wel ongebruikelijk dat de betekenis van dit H.H. voluit geschreven wordt, en ik vraag me af of de conventies van wikipedia zwaarder moeten wegen dan de traditie. Fnorp 11 feb 2007 14:40 (CET)Reageren
Hoezo is het niet gebruikelijk? Het is toch ook Sint-Lambertuskerk en Sint-Janskathedraal?? Hsf-toshiba 11 feb 2007 15:02 (CET)Reageren
Jawel, maar zie jij H.H. in de namen van die kerken? Fnorp 11 feb 2007 15:08 (CET)Reageren
Maar het wordt wel afgekort tot St.-Janskathedraal of St.-Lambertuskerk. Hsf-toshiba 11 feb 2007 19:14 (CET)Reageren
Eh, ja. Maar wat wil daarmee zeggen? Ik zal niet beweren dat de kerk hiermee niet inconsequent is maar ik heb de naam van de basiliek van Oudenbosch nooit anders gezien dan met de afkorting H.H.. Fnorp 12 feb 2007 08:16 (CET)Reageren
Nou, ik zie ook vaak de St. Lambertuskerk staan. Hsf-toshiba 12 feb 2007 08:32 (CET)Reageren
Volgens mij praten we langs elkaar heen. Fnorp 12 feb 2007 08:35 (CET)Reageren
Wellicht een neutraal persoon er naar laten kijken. Hsf-toshiba 12 feb 2007 09:01 (CET)Reageren
Als we het nu eens gewoon over hetzelfde zouden hebben dan is dat wellicht niet nodig. Nogmaals: ik heb de naam van de basiliek in Oudenbosch nog nooit zonder de afkorting H.H. gezien. In geen enkele bron die ik ken staat er "Heiligen". Het gebruik van de afkorting lijkt dus traditie te zijn. Fnorp 12 feb 2007 09:21 (CET)Reageren
Ah op, die fiets, maar dan zal ik het stukje kopiëren uit de conventies met een stukje highlighten.

Afkortingen[brontekst bewerken]

Voor namen van artikelen worden geen afkortingen gebruikt; de artikelnaam gaat voluit, met waar nodig een redirect vanaf de afkorting. Vermijd in de tekst zelf zoveel mogelijk afkortingen. Zeker wanneer je ze niet uitlegt, of linkt naar een pagina die ze uitlegt. Zelfs al lijken afkortingen nog zo algemeen bekend, het overdreven gebruik ervan kan voor lezers onprettig zijn.

Terug naar de discussie.[brontekst bewerken]

Het maakt mij niet uit, hoe het artikel heet, maar ik wil weten dan weten, hoe we hetgeen wat hierboven dan staat, geïnterpreteerd moet worden. Hsf-toshiba 12 feb 2007 09:30 (CET)Reageren

Tja, zoals ik dus al zei: "het is wel ongebruikelijk dat de betekenis van dit H.H. voluit geschreven wordt, en ik vraag me af of de conventies van wikipedia zwaarder moeten wegen dan de traditie". Fnorp 12 feb 2007 09:34 (CET)Reageren
Yep, kijk maar naar Nooit Opgeven Altijd Doorzetten Aangenaam Door Vermaak En Nuttig Door Ontspanning Combinatie Breda Hsf-toshiba 12 feb 2007 09:43 (CET)Reageren
Daar is de afkorting dus gewoon in de titel blijven staan. Fnorp 12 feb 2007 09:51 (CET)Reageren

luidklokken.[brontekst bewerken]

Hallo. Is het niet leuk om te vermelden bij Trivia dat hij ook met de aantal luidklokken precies de Sint Pieters basiliek van Vaticaanstad. Want ook de Pieters basiliek heeft net als Oudenbosch een 6 gelui. Dus hij begint nu nog meer op de Sint Pieter te lijken.46.129.63.101 24 apr 2016 19:09 (CEST)Reageren

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Basiliek van de H.H. Agatha en Barbara. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 27 jul 2017 23:21 (CEST)Reageren

Latijnse vertaling[brontekst bewerken]

'TV ES PETRVS ET SVPER HANC PETRAM (Aan jou zal ik de sleutels van het Koninkrijk der Hemelen geven)'

De hele inscriptie luidt: 'Tu es Petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam mean et tibi dabo claves regni caelorum.', wat vertaald kan worden naar iets als 'Gij zijt Petrus (de rots) en op deze rots zal ik mijn Kerk bouwen. Ik zal u ook de sleutels des hemelrijks geven.' Niet echt verkeerd dus. Alleen is om een of andere reden de verkeerde tekst aan de verkeerde vertaling gekoppeld.

Goed opgemerkt, dank! Ik heb de tekst en vertaling van de inscriptie even overgezet van het artikel Sint-Pietersbasiliek. Joris (overleg) 28 okt 2018 00:33 (CEST)Reageren

Nummering[brontekst bewerken]

@Broervanerik: in de paragrafen "Middenschip" en "Pilaren onder de koepel" staan diverse regels die beginnen met een nummer, zoals "1." en "6.a.". Er staat verder geen uitleg over in de tekst, dus wat duiden deze nummers aan? --HyperGaruda (overleg) 29 dec 2018 10:52 (CET)Reageren