Overleg:Comtat Venaissin

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 5 jaar geleden door Tekstman

Ik heb het voornemen de naam van dit artikel te veranderen in Comtat Venaissin. De benaming "Graafschap Venaissin" is onjuist en misleidend. In de praktijk wordt het ook maar weinig in het Nederlands .

1) "Comtat Venaissin" of kortweg "Comtat" is een eigennaam op zich, die niet vertaald moet worden. In veel talen wordt die naam ongewijzigd gebruikt. Dat "Comtat" eigenlijk graafschap (of gouw) betekent verandert daar niets aan. De naam "Provence" is afgeleid van provincie, maar we noemen de Provence daarom niet de Provincie.

2) Het Comtat Venaissin was eigenlijk geen graafschap. De heersers erover hadden niet de titel van graaf.

3) Als je Comtat dan toch als "graafschap" wil vertalen is de vertaling "Graafschap Venaissin" absurd, want "Venaissin" is een adjectief. "Venaissin" is op zich dus geen naam van een gebied. De oorsprong is onduidelijk. Je zou dit dus eigenlijk als "Venaissijns Graafschap" of zoiets moeten gebruiken. Je gaat bijvoorbeeld ook niet de République Française vertalen als "Republiek Française" !

Chassagne-Montrachet (overleg) 15 sep 2018 20:37 (CEST)Reageren

Dank voor de argumentatie en eens met dit voorstel. Tekstman (overleg) 3 okt 2018 21:08 (CEST)Reageren