Overleg:Khuda

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 11 jaar geleden door Kadeike in het onderwerp Vertaling naar het Nederlands

Vertaling naar het Nederlands[brontekst bewerken]

Dit is een poging om het artikel naar het Nederlands te vertalen

oorspronkelijke tekst
Een ander woord voor God in de Perzische taal "Ya Hou", die wordt uitgesproken als de oorspronkelijke Hebreeuwse woord voor God, Yahweh, geluiden.
mogelijke vertaling
Een ander woord voor God in de Perzische taal is "Ya Hou", waarvan de uitspraak klinkt als het oorspronkelijke Hebreeuwse woord voor God, Yahweh.
oorspronkelijke tekst
Hoe kan het woord "Khoda" met "ons aan het zelf" of "komen om zelf vertalen.
mogelijke vertaling
Op die wijze kan het woord "Khoda" vertaald worden als "ons aan het zelf" of "komen om zelf".
oorspronkelijke tekst
Met andere woorden, door gebruik te maken van het "ego" om eigen "ik" zal plaatsvinden, vindt men de kracht, die alles kan regelen.
mogelijke vertaling
Met andere woorden, door gebruik te maken van het "ego" om de eigen "ik" te vinden, vindt men de kracht, die alles kan regelen.
oorspronkelijke tekst
Dit betekent dat als je zelf vind ik de God kan helpen of Khoda.
mogelijke vertaling
Dit betekent dat als je jezelf vindt, de God kan helpen.
oorspronkelijke tekst
De begroeting "Khuda Hafiz" (Moge God je beschermen) is vooral in Perzisch en Koerdisch, en is bekend door moslims in Zuid-Azië wordt gebruikt.
mogelijke vertaling
De begroeting "Khuda Hafiz" (Moge God je beschermen) bestaat vooral in het Perzisch en het Koerdisch, en het is bekend dat deze uitdrukking door moslims in Zuid-Azië wordt gebruikt.

Ik begrijp te weinig van de oorspronkelijke tekst om zeker te zijn dat dit een juiste vertaling is. KAdEIkE [!?] 17 aug 2012 19:10 (CEST)Reageren