Overleg:Kilometer per uur

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

De reden dat ik er bij vermeldde dat het niet voor hour staat is dat ik al verscheidene malen (ook hier, 6jan 2009 22:29) het argument tegenkwam dat het symbool km/u moet zijn omdat we hier geen engels spreken. Er wordt gedacht dat km/h als kilometer per hour uitgesproken zou moeten worden. --LexTH 9 jan 2009 13:35 (CET)[reageer]

Ik zeg niet hoe je het uitspreekt. Het is eigenlijk een beetje toeval dat 'hora' en 'hour' met dezelfde letter beginnen. Engelstaligen zullen zeggen dat de h 'hour' betekent en van mij mogen ze. Overigens betwijfel ik of de h uit het Latijn komt, Frans lijkt me waarschijnlijker.
Ze zeggen ook dat RIP de afkorting is van Rest in Peace. Engelstaligen mogen dat zeggen, als een Nederlander het zegt klinkt dat niet snugger. Handige Harrie 9 jan 2009 13:46 (CET)[reageer]
LexTH, ik neem aan dat je mijn bijdrage van 6 jan 2009 22:29 bedoelt? Waar zeg ik (a) dat het symbool km/u moet zijn en (b) omdat we hier geen Engels spreken? Dan heb je het niet goed begrepen, vrees ik.
Overigens ben ik het eens met Handige Harrie: het zou me niets verbazen als "km/h" oorspronkelijk uit het Frans komt.
--Flinus 9 jan 2009 14:02 (CET)[reageer]
Flinius, ik neem graag aan dat ik je verkeerd begrepen heb. Ik veronderstelde dat je dacht dat de h voor hour staat, iets wat ik elders zeer expliciet ben tegengekomen. Mijn opmerking over deze interpretatie was dan ook meer in het algemeen bedoeld. Met het verwijderen van de opmerking over het engels uit het artikel ben ik het trouwens wel eens. Ik had al geaarzeld bij het plaatsen.
Dat de h van hora komt heb ik wel eens gelezen, al heb ik geen idee van de status van deze mededeling. Maar ik ben er wel van overtuigd dat hij juist is.
Er zijn twee verwante symbolen, a voor jaar, en d voor dag. Het eerste maakt het aannemelijk dat engels niet de bron is, terwijl frans wel zou kunnen, want year past niet, en année wel. Maar d past wel bij dies, en niet bij jour. --LexTH 9 jan 2009 16:32 (CET)[reageer]
Ja, nu je het zegt, d van "dies". Goed gezien, klinkt overtuigend.
Voor de duidelijkheid: mijn ingrepen in het artikel slaan op twee punten:
1. Het is een stokpaardje van veel techneuten dat alleen "km/h" correct zou zijn. "km/h" is weliswaar een internationaal gestandaardiseerde afkorting, maar dat betekent niet dat "km/u" incorrect zou zijn. In het Nederlands zijn het twee evenwaardige synoniemen, waarbij overigens opgemerkt kan worden dat "km/u" veel vaker wordt gebruikt, tenminste in niet-technisch proza.
2. De eenzijdige aandacht voor het Engels stoorde me een beetje. Er zijn behalve het Engels namelijk nog wel enkele talen die er een eigen afkorting op nahouden.
--Flinus 9 jan 2009 16:59 (CET)[reageer]
Ja, ik ben ook techneut, en inderdaad voorstander van uitsluitend km/h. Ik acht voor de schrijfwijze van symbolen de SI-normen hoger dan wat een taalcommissie bedenkt. Dus nu de SI-norm bij uitsluiting km/h voorschrijft acht ik het toestaan van km/u eigenlijk onjuist.
Wat je ook heel veel tegenkomt is km p/u. Daar erger ik me zelfs aan, want de p kan alleen maar voor "per" staan, en dat doet de "/" ook al. --LexTH 9 jan 2009 17:29 (CET)[reageer]
Maar "km/u" is niet door een of andere taalcommissie bedacht. Daar gaan geen taalcommissies over. De afkorting wordt al ik-weet-niet-hoelang in correct, algemeen Nederlands gebruikt. En juist daarom is die, naast "km/h", in de Van Dale en andere Nederlandse woordenboeken opgenomen – niet andersom dus.
Vaktaal vs. algemeen taalgebruik, het is een klassieke discussie.
--Flinus 11 jan 2009 11:58 (CET)[reageer]
't zal wel. Er worden wel vaker onjuiste symbolen gebruikt:
'sec' i.p.v. 's' voor seconde
'gr' i.p.v. 'g' voor gram
'K.M.' i.p.v. 'km' voor kilometer
'Kwh' i.p.v. 'kWh' voor kilowattuur
enz. 11 jan 2009 12:16 (CET) (Geschreven door Handige Harrie)
Dat het al tijden gebruikt wordt in correct Nederlands is kennelijk geen goed argument, want dat geldt voor pannekoek ook. Toch moet dat nu als pannenkoek geschreven worden. Taalregels zijn mede bedoeld om mogelijke misverstanden weg te nemen, en dan zijn de SI-regels van zeer groot belang. In mijn ogen zou de taalcommissie de SI-voorschriften moeten volgen, en nu km/h moeten voorschrijven, zoals ze nu ook pannenkoek voorschrijven. Met km/u kan ik nog wel vrede hebben, maar km p/u gaat me te ver. --LexTH 11 jan 2009 13:22 (CET)[reageer]
Leidt "km/u" tot misverstanden dan? Iedereen kent die afkorting. Ik zou zelfs durven beweren dat het een van de meest gebruikte afkortingen in de Nederlandse taal is.
--Flinus 11 jan 2009 13:37 (CET)[reageer]
Eens met LexTH.
Flinus, alz iederreen het snapd is het dus niet belagnreik hoe je sreifd. Handige Harrie 11 jan 2009 14:25 (CET)[reageer]