Overleg:Nederlands braille
Onderwerp toevoegenThis isn't Dutch Braille! Check the sources on the main page. This is based on Unesco documents, which are full of errors. The English article this was copied from has now been corrected using your Dutch source.[1] Kwamikagami (overleg) 13 aug 2012 12:06 (CEST)
- Done. Burzuchius (overleg) 7 aug 2018 16:01 (CEST)
Ik mis de 8 punts zoals beschreven in https://en.wikipedia.org/wiki/Braille_Patterns Clemens Tolboom (overleg) 7 sep 2021 12:19 (CEST)
Verschillen tussen versies?[brontekst bewerken]
De Nederlandse versie van deze pagina geeft voor sommige tekens een andere betekenis dan de Engelse (https://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_Braille):
teken | Nederlandse pagina | Engelse pagina |
---|---|---|
⠪ | ö | oe |
⠹ | ô | ch |
⠱ | û | sch |
Welke informatie juist? Of zijn ze beide juist en gaat het om verschillende versies van Nederlands Braille? Ik heb hier een Evangelie van Johannes uit ongeveer 1945, waarin de tekens worden gebruikt zoals op de Engelse pagina staat vermeld. Maar misschien gaat dat om een verouderde versie? Drabkikker (overleg) 22 okt 2021 12:07 (CEST)
- Ik lees op eduvip.nl:
In het Nederlands waren er bijvoorbeeld aparte tekens voor “sch”, “ch”, “oe” en “ij”. Zo was de “ij” als samentrekking van een “i” en een “j” gelijk aan het teken voor de griekse y (punten 1, 3, 4, 5, 6). Deze tekens worden echter niet meer gebruikt.
- In versie 2019 van zespunts standaard komen die ook niet meer voor. In het Handboek voor brailleerders 1980, pagina 40 staat nog wel een uitleg, waarbij ook staat dat die letters ook nog steeds de andere (orginele) betekenis hadden. ∼ Wimmel (overleg) 23 okt 2021 14:10 (CEST)