Overleg:Tisjri

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 10 jaar geleden door Kronkelwilg in het onderwerp Hebreeuwse encyclopedie ?
Op Wikipedia wordt in principe de spelling uit het Groene Boekje gevolgd. Voor Hebreeuwse en Jiddische woorden wordt daarna zo veel mogelijk de transcriptie gevolgd uit het volgende naslagwerk:
  • Henk Heikens (e.a., red.), Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands, Den Haag: Sdu, 2002. ISBN 9012092930.

Indien in dit naslagwerk de keuze gegeven wordt tussen een Hebreeuwse vorm (H) en een Hebreeuws-Nederlandse vorm (H-N), wordt de H-N-vorm gekozen voor de gewone spelling, en de H-vorm voor de transcriptie. Als er meerdere H-vormen of meerdere H-N-vormen voorkomen, wordt steeds de eerstgenoemde gebruikt.

De gekozen spelling en/of transcriptie van Tishrei is hierop gebaseerd.


Betekent bovenstaande dat dat boekje 'Tishrei' als correct geeft? Zoja, dan lijkt het me toch duidelijk dat 'Tishrei' de enige juiste titel van deze pagina was, zelfs volgens dat achterlijke incorrecte achterhaalde boekje? Correcte Nederlandse spelling, als dat blijkbaar niet bovenstaande is, is 'Tisjrei'. De naam 'Tisjri' is gebaseerd op een oud en foutief gebruik, gebaseerd op het feit dat men Tisjri (תשרי) zonder klinkertekens zowel als eindigend op 'i' als op 'ei' kan lezen. Leest men het echter MET klinkertekens, dan staat er 'tisjrEI', met 'ei', niet 'i', op het einde. En dan lijkt me dat 'tisjrei' dus de correcte versie is. En met alle respect, Zanaq, jij kunt geen Hebreeuws met of zonder klinkertekens lezen, en je zou je alleen met de pure spelling bezig houden, niet met de inhoud. Het verschil tussen 'tisjri' en 'tisjrei' is veel meer dan spelling, en is dus iets waar je je niet mee bezig had moeten houden. Door jouw wijziging moeten we nu wachten op een moderator om die te herstellen. --Daniel575 9 apr 2006 04:21 (CEST)Reageren

Hmm sorry, op de overlegpagina (hier dus - Daniel) staat weer dat het Tishrei moet worden, graag eerst even duidelijk overeenstemmen wat de titel is. Btw, de overlegpagina is Overleg:Tishrei, het artikel Tisjri, wordt er niet echt duidelijker op. «Niels» zeg het eens.. 9 apr 2006 04:37 (CEST)Reageren
Het zou inderdaad Tishrei moeten zijn. En als ik het goed begrijp zegt onze officiele gids die ik liever in snippers zou scheuren dat ook. Maar bespreken graag op overlegpagina, niet hier. --Daniel575 9 apr 2006 06:14 (CEST)Reageren
Ik ben ook niet zo'n grote voorstander van bepaalde boekjes, en biedt mijn excuses aan als ik iets inhoudelijks zeg, want ik wil me inderdaad alleen met de spelling bezighouden. Ik beweer echter op Wikipedia:Overleg gewenst/Naamswijziging artikelen mbt Jodendom:
De spelling Tisjrei scoort ontzettend laag. Laat aub weten wat er mis is met bovenstaande redenering, (óf geef aan dat je onvoorwaardelijk accoord gaat met het boekje - wat me niet gewenst lijkt overigens). — Zanaq (?) 9 apr 2006 09:43 (CEST)
Dat kun je hierboven lezen. Verder kennen de schrijvers van kerkenisrael.nl, de Koninklijke Sterrenwacht in Belgie, en joods.nl geen Hebreeuws. Waarom ze het bij Chabad-Lubavitch zo schrijven weet ik ook niet. Maar zoals ik eerder al uitlegde, Tisjri is simpelweg fout. Het is Tisjrei. En Tisjrie is hetzelfde als Tisjri. En Tisjrei zou je ook nog als Tishrij kunnen schrijven, nu tevreden? Dat Tisjri de meest geziene spelling met Google is ZEGT NIETS. De meeste schrijvers van Nederlandse websites over joodse onderwerpen kunnen uberhaupt geen Hebreeuws lezen en hebben geen of slechts een uiterst oppervlakkige band met het jodendom. Iemand die niet zelf actief joods is begrijpt niet wat ik bedoel. --Daniel575 9 apr 2006 12:45 (CEST)Reageren
Ok, zo'n argumentatie lijkt er mi meer op: Zanaq nu tevreden. — Zanaq (?) 9 apr 2006 13:07 (CEST)

Volgend overleg is afkomstig van Overleg:Tisjrie:
Nederlands-Joodse spelling volgend. De Engelse spelling tishrei, geeft onjuiste spelling in het Nederlands, gezien de "sj" klank en de "ie" klank op het eind van het Hebreeuwse תשרי. De ei klank is abusievelijk, zie Nederlands-Joodse handboeken als wegwijs in het jodendom. Metzujan 27 aug 2007 09:34 (CEST)Reageren

Hebreeuwse encyclopedie ?[brontekst bewerken]

Ik vraag me af of een dergelijk begrip/woord als apart lemma in de NeWP thuishoort. Moet dit niet gewoon opgeschreven worden onder bv. joodse kalender/joodsefeestdagen ? Kronkelwilg (overleg) 5 okt 2013 15:15 (CEST)Reageren