Overleg gebruiker:Dr. Bidov

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 5 jaar geleden door Wikiwerner in het onderwerp Adoptie

Dr. Bidov ziet uw opmerkingen gaarne tegemoet.

Stem[brontekst bewerken]

Dag Dr. Bidov, ik zou graag willen weten of de stem die de naam Svetlana Aleksandrovna Aleksiëvitsj voordraagt, van haarzelf is. In dat geval zou het aardig kunnen zijn om dat bestand in het lemma te handhaven (zij het op een minder prominente plaats dan bovenaan). Zo niet, dan voegt het misschien weinig toe. Met vriendelijke groet, Hartenhof (overleg) 9 okt 2015 14:15 (CEST)Reageren

Nee, die stem is niet van haarzelf, de naam is uitgesproken door een Russin in Nederland. Het voegt zeker wel wat toe, want zelfs Nederlandse slavisten weten zelden hoe je die achternaam uitspreekt. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Dr. Bidov (overleg · bijdragen)
Jammer dat ze het niet zelf is. De summiere instructies voor de uitspraak, met accentteken en onderstreping, lijken mij overigens duidelijk genoeg. Worden Nederlandse slavisten dan zo slecht opgeleid? Hartenhof (overleg) 9 okt 2015 14:20 (CEST)Reageren
Die opmerking over het niveau van de opleiding kan alleen komen van iemand die geen Russisch kent. Russen zelf weten vaak niet waar de klemtoon in een Russische naam ligt. Zou u zonder trema komen op de uitspraak Slotemaker de Bruïne? Weet u hoe je 'home' uitspreekt in het geval van Lord Home? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Dr. Bidov (overleg · bijdragen)
Ik ken inderdaad geen Russisch, maar meende me toch een grapje te kunnen permitteren. Een Slotemaker de Bruine heeft die trema trouwens zelf toegevoegd en pas later laten "echten". En natuurlijk ken ik Lord Gjoem als geen ander. Maar nu ik een slavist aan de lijn heb: misschien wilt u het lemma Svetlana Aleksandrovna Aleksiëvitsj nog eens goed doorlopen op mogelijke vergissingen en omissies? Juist omdat ik geen slavist kan ik wat hulp gebruiken. Met dank, Hartenhof (overleg) 9 okt 2015 14:32 (CEST)Reageren

En dit is het antwoord dat ik kreeg: Tweedehands tijd, dacht ik eerst, maar beter is Second hand tijd, omdat de Russen verlangend naar het kapitalisme zo Engels probeerden te denken. Dus dat maak ik er dan maar van en verder zien we wel. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Dr. Bidov (overleg · bijdragen)

Dank! Second hand tijd lijkt mij onbegrijpelijk voor wie die achtergrond niet kent, maar als u het zegt... Ik hoop ook op wat inhoudelijke aanvullingen m.b.t. het oeuvre door u of een andere slavist. Hartenhof (overleg) 9 okt 2015 14:50 (CEST)Reageren

Trema[brontekst bewerken]

Dag Dr. Bidov, de trema in de naam Aleksiëvitsj komt alleen op Wikipedia voor. Als wij gevonden willen worden door de zoekmachines (en dat willen wij), zou ik haar naam anders spellen. Zou het niet beter zijn de algemeen toegepaste Nederlandse transcriptie Aleksijevitsj te gebruiken? Hartenhof (overleg) 10 okt 2015 19:51 (CEST)Reageren

Beste Hartenhof, als u op Google Aleksiëvitsj intikt, ziet u dat die spelling al heel lang voorkomt. Het is de fonetisch correcte variant. Vooral de Belgen hebben dat door. Maar ik begrijp uw vraag en ik zie uw punt. Hier volgt een korte uiteenzetting.

Op pagina https://nl.wikipedia.org/wiki/Cyrillisch_alfabet staat uitgelegd welke transcriptie in het Nederlands algemeen gangbaar is. De gangbare spelling voor Russische namen is niet de wetenschappelijke, het is een spelling die de Russische uitspraak in het Nederlands zo goed mogelijk fonetisch weergeeft. Dat doen andere talen net zo, vandaar dat het woord бук in het Nederlands 'boek' is, in het Duits en Engels 'buk' en in het Frans 'bouk'. Het Russisch kent klinkers die al dan niet met een 'j' ervoor worden uitgesproken: Елена – in verschillende talen gespeld als Jelena en Yelena. Russische bijvoeglijke naamwoorden eindigen op -ый, -ой of -ий (-yj, -oj of ij), maar we schrijven Maly (theater), Bolsjoj en Trotski (Malyj noch Trotskij). Nu over de 'ij'. Een Nederlander leest deze combinatie samen en vormt in zijn hoofd of mond iets wat rijmt op ei. Aangezien de bedoeling van de gangbare transcriptie een fonetische weergave is, heeft Izvestia de voorkeur boven Izvestija, Aliëv boven Alijev en Aleksiëvitsj boven Aleksijevitsj.

De Nederlandse media maken van de Russische spelling een potje. Voor de spelling van de Russische minister van Defensie, Sergej Sjojgoe, ben ik dit weekeinde bij onze kwaliteitskranten tegengekomen: Sergej, Sergei, Sjoigu, Sjoigoe en Sjojgoe. Ik zag Soechoj (correct), Soechoi, Soekhoi, Sukhoi en Soekhoj, Afisha en Afisja. Enzovoorts.

Vervanging van Aleksiëvitsj door Aleksijevitsj komt in feite neer op buigen voor de nitwits. Of dat de keuze van Wikipedia zal zijn, is niet aan mij. Beter zou het zijn om zodanige SEO toe te passen dat Google het lemma vindt op het zoekwoord Aleksijevitsj, maar dat Wikipedia Aleksiëvitsj laat zien. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Dr. Bidov (overleg · bijdragen)

Mooi lemma, ik kende het al, maar ik heb in de schema's van de transliteraties van het cyrillisch alfabet zo gauw geen trema waargenomen (en wat er over Rachmaninov wordt gezegd klopt niet; bedoeld is waarschijnlijk Stravinsky wiens naam nu inderdaad wordt gespeld zoals die in zijn Amerikaanse paspoort stond - maar dit terzijde). Buigen voor de nitwits lijkt mij voor Wikipedia de enige optie als we willen dat dit lemma gemakkelijk vindbaar en toegankelijk is. Ik denk dat de slavisten zouden moeten proberen invloed uit te oefenen op de afspraken voor de transliteraties in de media. Anders blijft het een potje dat veroorzaakt wordt doordat journalisten de transcripties overnemen van hun buitenlandse bronnen. Tot het zover is volgen we op Wikipedia de algemene, wetenschappelijk misschien wat minder verantwoorde lijn. Want Aleksijevitsj (soms met x) is toch echt de enige schrijfwijze die ik de laatste dagen ben tegengekomen, en ik heb echt alles gelezen wat ik over haar te pakken kon krijgen. Ook op haar boeken staat Alexijevitsj (weliswaar met x). Hartenhof (overleg) 10 okt 2015 21:26 (CEST)Reageren

Beste Hartenhof, de rol van Don Quichot die u suggereert, ambieer ik niet. Ik ken de media, die zijn hopeloos. Hieronder een voorbeeld. Als Wikipedia zich naar de nitwits wil schikken, het zij zo. Reken niet meer op mij. Het voorbeeld. Горбачев – Nederlands: Gorbatsjov, Engels: Gorbachov. Er is een wielrenner die Меньшов heet. Frans: Menchov. Engels: Menshov. Nederlandse redacties zagen, waarschijnlijk bij AFP, Menchov. Zij dachten dat het de Engelse transcriptie was. Analogie: Gorbachev => Gorbatsjov, dus Menchov => Mentsjov. Terwijl het Menshov => Mensjov had moeten zijn. Reactie van de media: we gebruiken nu al Mentsjov, daar gaan we geen Mensjov meer van maken. Nog even over Alexijevitsj. Hier hebben de nitwits een combinatie gemaakt van de Engelse en Nederlandse transcriptie. Of dacht u dat er bij uitgeverijen geen nitwits werken? U leest toch wel eens een boek? Hiermee sluit ik mijn Wikipedia-avontuur af. Ik ga er geen energie meer in stoppen. Tot slot kan ik u de website perstaal.nl aanbevelen. Een parel voor de zwijnen. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Dr. Bidov (overleg · bijdragen)

Jammer als uw bijdrage blijft hangen op dit detail. Ik had gehoopt op inhoudelijke verdieping van dit lemma vanuit slavistische deskundigheid. Vaarwel, Hartenhof (overleg) 11 okt 2015 07:41 (CEST)Reageren

Wie Amerikaans staatsburger wordt, bepaalt zelf hoe zijn naam wordt geschreven. Ook in Nederland gaat dat zo, zie Ahmad Queleich Khany. Ik heb in de VS ooit iemand ontmoet wiens vader bij zijn naturalisatie de achternaam Zuiderveld liet veranderen in Ziderveld, op aanraden van een ambtenaar. Met een Nederlandse ui kunnen Amerikanen niet zo veel. Aangezien Рахманинов een persoonlijke voorkeurspelling had, ligt het voor de hand dat zijn eigen spelling bij zijn naturalisatie, enkele dagen voor zijn dood in 1943, de officiële werd: Rachmaninoff.

Adoptie[brontekst bewerken]

Opgelet Externe link(s)

Beste bezoeker, welkom op Wikipedia. Wikipedia is een encyclopedie. Het is geen verzameling van links naar andere websites. Zie ook: Wikipedia:Welkom voor nieuwkomers & Wikipedia:Wanneer extern linken.

Vlag van Verenigd Koninkrijk English version

Ik heb daarom de externe links in het artikel Adoptie weer weggehaald. Gelieve deze niet zonder overleg terug te plaatsen. Wikiwerner (overleg) 6 nov 2018 18:29 (CET)Reageren

Zoals u kunt opmaken uit het feit dat ik uw verwijdering ongedaan heb gemaakt, was en ben ik het niet eens met die verwijdering en uw motivatie.

Kijkt u bijvoorbeeld eens naar de link naar de Stichting Adoptievoorzieningen. Om te beginnen gaat het bij die stichting om een organisatie waarvan adoptanten volgens de wet verplicht gebruik van moeten maken in het geval van een interlandelijke adoptie. In die zin heeft die link dezelfde relevantie als de link van het ministerie van Justitie, die u wel laat staan. De relevantie van de stichting blijkt ook nog eens uit het feit dat er diverse voetnoten in de tekst zijn geplaatst die verwijzen naar informatie, geleverd door die stichting.

De website adoptant.nl is onlangs in het leven geroepen door ervaringsdeskundigen. Op die website is informatie te vinden die als zodanig niet past op een encyclopedische website, maar die onontbeerlijk is voor adoptanten in de praktijk. De site is, zoals gezegd, nieuw, en wordt regelmatig bijgehouden op wettelijke veranderingen. Zo is er bijvoorbeeld een wettelijke regeling in de maak die het voor mensen bij de erkenning van een kind, het zogenaamde echten – een gerechtelijke stap die stiefouderadoptie in sommige gevallen kan vervangen – overbodig maakt om nog een keer afzonderlijk bij een rechtbank of een notaris gedeeld ouderlijk gezag aan te vragen. Dat is belangrijke, relevante informatie voor adoptanten, niet passend in een encyclopedisch lemma, maar onmisbaar voor de praktijksituatie. Een pagina die deze thematiek behandelt, is het eerstvolgende project van adoptant.nl.

Hopelijk heb ik ten minste de relevantie van deze twee websites daarmee duidelijk kunnen maken. De categorisatie ‘linkspam’ is mijns inziens niet adequaat. Het gaat hier om waardevolle informatie, een verwijzing door een encyclopedie als Wikipedia waardig. Ik hoop dat u het na deze uitleg met mij eens kunt zijn dat terugplaatsing van de links terecht is. Dr. Bidov (overleg) 6 nov 2018 18:59 (CET)Reageren

Ook deze redenering overtuigt me niet. Groepjes ervaringsdeskundigen die een website oprichten: daarvan zijn er vele. Om te voorkomen dat die ook allemaal onderaan een artikel willen staan, 'want er staat er immers al een' of 'op andere artikelen staan ze ook', hebben we bovenstaande richtlijn. Dan de Stichting Adoptievoorzieningen. Hier wordt inderdaad al naar verwezen vanuit de voetnoten. Nogmaals linken bij de externe links is dan dubbelop en onnodig. Wikiwerner (overleg) 6 nov 2018 19:27 (CET)Reageren

Ik ben zelf een Wikipediagebruiker. Wat ik uit uw reactie opmaak, is dat ik Wikipedia moet zien als een eclectische verzameling kennisfeitjes waar veel aan ontbreekt door een krampachtige poging op een ouderwetse, papieren encyclopedie te lijken. Kennelijk hebben de Belgen een eigen moderator, gezien de derde link die daar blijft staan. Hartelijk dank voor het inzicht dat u mij hiermee heeft verschaft. Dr. Bidov (overleg) 6 nov 2018 19:38 (CET)Reageren

Inderdaad. De eerste van onze vijf zuilen luidt: "Wikipedia is een encyclopedie." Wikiwerner (overleg) 7 nov 2018 18:11 (CET)Reageren