Naar inhoud springen

Acht principes van yǒng

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Acht principes van yǒng
Acht principes van yǒng
De strepen samen, en gescheiden
Naam (taalvarianten)
Vereenvoudigd 永字八法
Traditioneel 永字八法
Pinyin yǒngzì bā fǎ
Wade-Giles yung tzu pa fa
Jyutping (Standaardkantonees) wing5 zi6 baat3 faat3
Koreaans 영자팔법
yeongjapalbeop
Hanja 永字八法
Engels Eight principles of Yong
HK-romanisatie (Standaardkantonees) wing5 dzi6 baat8 faat8
Yale (Standaardkantonees) wíhng jih baat faat
Vietnamees Vĩnh tự bát pháp
Japans 永字八法
えいじはっぽう
Rōmaji eiji happō
Het karakter: yǒng, (altijd / permanent)
Links, staat de geanimeerde streepvolgorde
Rechts, wordt de volgorde aangegeven met een kleurovergang van zwart naar rood.
De strepen genummerd
Alwaar twee getallen in één gebied staan
overlappen de strepen elkaar.

De Acht principes van Yǒng is een schema dat de 8 gewone strepen toont waarmee in het reguliere Chinese schrift worden geschreven. Al deze acht strepen komen voor in het karakter 永 [yǒng] (eeuwigheid). Men veronderstelde dat het frequent schrijven van dit karakter een beginnend kalligraaf zou helpen zijn schrift te verfraaiën. Elke streep heeft meerdere eigen namen, zoals kan worden gezien in onderstaande tabel. Bestudering van de strepen vergroot ook het begrip van de streepvolgorde.[1]

De acht principes zijn beïnvloed door een eerdere Zeven Krachten (七勢) door de kalligrafe Wei Shuo, ook wel Vrouwe Wei Shuo (衛鑠), zij leefde ten tijde van de Oostelijke Jin-dynastie (317-420). Er zijn een tweetal publicaties bekend over de Acht principes van Yǒng:

  • Lof voor de Acht principes van Yong (Chinees: 永字八法頌) door: Liǔ Zōngyuán (柳宗元), hij leefde ten tijde van de Tang-dynastie.
  • Uitleg over de Acht principes van Yong (Chinees: 永字八法解) door: Lǐ Puguang (李溥光), hij leefde ten tijde van de Yuan-dynastie. Lǐ heeft de verschillende strepen metaforische tweekarakternamen gegeven.

De acht strepen van Yǒng

[bewerken | brontekst bewerken]
Streep Mandarijn
Pinyin
Hànzì Vertaling CJK-naam
Pinyin
Hanzi
Trad.
Hanzi
Ver.
Vertaling
Lǐ's naam
Pinyin
Hànzì Vertaling Voorbeeld
in karakter
1 Punt
側 / 侧 Zijkant diǎn Punt guài shí 怪石 Vreemde steen Punt
2 Teugel héng Horizontaal yù àn 玉案 Jaden tafel Horizontaal
3 Kruisboog shù Erect tiězhù 鐵柱 IJzeren pilaar IJzeren staaf
Streven tiěchǔ 鐵杵 铁杵 IJzeren staaf
4 Springen gōu Haak xièzhuǎ 蟹爪 Krabbenschaar Haak
5 Paardenzweep Rijzend hǔayá 虎牙 Tijgertand Rijzend
tiāo Opstijgend
6 lüè Lichtjes passeren wān
Gebogen xījiǎo 犀角 Neushoorhoorn Gebogen
7 zhuó Pikken piě Weggooien niǎo zhuó 鳥啄 Vogelpikken Korte helling
duǎn piě 短撇 Korte helling
8 zhé Ontleden Krachtig aandrukken jīndāo 金刀 Gouden dao Krachtig aandrukken
Golf

[2]

Vanwege de internationalisatie worden Chinese, Japanse en Koreaanse karakters gezamenlijk benoemd als CJK-karakters. Het zijn een verzameling van logogrammen ontleend aan de Chinese talen en uit afgeleiden daarvan. Diverse lettertypes voor computers zijn ook specifiek vervaardigd rond deze collectie. Deze bevatten dan: Hanzi, Kanji, Hanja, en Hangul. Soms wordt ook nog Chữ Nho toegevoegd voor het Vietnamees. De CJK-namen in de Acht principes van Yǒng zijn vanwege het internationalere karakter ook louter beschrijvend van aard.

  • (en) Unicode - CJK Strokes : Range:31C0-31EF - Overzicht van CJK-strepen.