Overleg:Dominum et Vivificantem
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 16 jaar geleden door Peti me in het onderwerp "Die Heer is en het leven geeft"
"Die Heer is en het leven geeft"
[brontekst bewerken]Klopt deze vertaling van de Latijnse spreuk wel? Mijn Latijn is niet wat het geweest is, maar dit klinkt niet logisch. In andere talen wordt het ook anders vertaald: "Herr und Lebensspender" (Heer en 'levengever'), "The Lord and Giver of Life" (De Heer en Gever van het Leven). Heeft iemand een betere vertaling? Peti ... 14 okt 2008 11:21 (CEST)
- Hmm, ik word misschien een beetje dyslectisch, ik las "de" voor "die", dan is het al beter ;) --Peti ... 14 okt 2008 11:23 (CEST)