Overleg:Frankfurt (Oder)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Dit is een Nederlandstalige encyclopedie. De Nederlandstalige naam van de stad luidt volgens het artikel: Frankfort aan de Oder. Moet het artikel dan zo niet heten? Muijz 3 feb 2006 15:32 (CET)[reageer]

Nee. Taalunieversum, onze scheidsrechter in deze, vermeldt Frankfort niet. Dus krijgen beide steden een pagina onder de Duitse titel. Fransvannes 3 feb 2006 15:54 (CET)[reageer]
Ik ben het met je eens: geen Frankfort aan de Oder. Maar de stad is in Duitsland bekend als Frankfurt (Oder), ook in het algemene spraakgebruik: 'an der' wordt daarin gewoon weggelaten. Zijn we met de huidige titel niet Roomser dan de paus ... eh ... Duitser dan de bondskanselier ... eh ... nou ja, je begrijpt wat ik bedoel ;-) Pepíček 3 feb 2006 19:30 (CET)[reageer]
Frankfurt (Oder) is inderdaad beter. Het is niet alleen gebruikelijker in Duitsland (en zelfs officieel, als ik het intro mag geloven), maar het strookt ook met de manier waarop we meestal disambigueren ) Maar dan dus Frankfurt (Oder) en niet Frankfort (Oder). Fransvannes 3 feb 2006 21:17 (CET) Genootschap, hebben we nog een Nederlands woord voor disambigueren?[reageer]