Overleg:On Liberty
Onderwerp toevoegenTitel van dit artikel
[brontekst bewerken]De titel van dit artikel is gewijzigd in de titel van één van de vertalingen, "Over vrijheid". Er bestaat echter een eerdere Nederlandse vertaling "Gedachten over vrijheid". Beide namen zijn in Nederlandstalige beschouwingen aanzienlijk minder gangbaar dan de oorspronkelijke titel "On Liberty".
Het argument om deze wijziging door te voeren is een verwijzing naar de richtlijnen, waaruit een duidelijke voorkeur voor de titel van een vertaling blijkt. Als achterliggende overweging bij de wijziging wordt nog gesteld dat wij een encyclopedie voor Nederlandstaligen maken.
Naar letter en geest laten de richtlijnen wel degelijk ruimte om in die gevallen waar onder Nederlandstaligen de oorspronkelijke titel veel gangbaarder is dan die van een vertaling, die oorspronkelijke titel te blijven gebruiken. Ik wil er daarom voor pleiten de naam van het artikel weer te veranderen in On Liberty. Er wordt in en buiten Wikipedia veel naar dit boek verwezen. Binnen Wikipedia kan mogelijk iemand met een bot alle verwijzingen naar On Liberty vervangen door één van de Nederlandse versies (let wel: het zijn niet allemaal wikilinks!). Het probleem is dat veel Nederlandstalige gebruikers buiten Wikipedia toch gewoon zullen blijven verwijzen naar On Liberty. Bij een boek als dit zijn de mensen die erover praten veel talrijker zijn dan de mensen die het boek (in welke taal dan ook) ooit zullen lezen. Ik kan me voorstellen dat dat voor de meeste boeken (vaak belletrie) anders ligt. In plaats van een belangstellende op weg te helpen in de materie, gaan we extra drempels opwerpen door hem een minder gebruikelijke naam op te dringen die hij bij verdere studie, ook in Nederlandstalige publicaties, gewoon weer moet afleren. Het is daarom wellicht toch wel beter om On Liberty in de tekst van artikelen te laten staan. Maar daarmee erkennen we dat Over vrijheid niet de meest gebruikelijke naam onder Nederlandstaligen is. In dat geval ligt het ook onder de richtlijn voor de hand om het artikel On Liberty te noemen.
Op het oorspronkelijke boek rusten inmiddels geen auteursrechten meer, dus iedereen kan vertalingen met nog weer andere titels op de markt brengen. Ook die vertalingen veranderen echt niets meer aan het spraakgebruik onder Nederlandstaligen. Het lijkt mij doelmatig dat het artikel een verwijzing naar de vertalingen bevat. Het lijkt me gewoon misleiding om de lezer te suggereren dat één van die vertaalde titels een gangbare aanduiding voor het boek is. Het benutten van de ruimte die de richtlijn biedt levert in dit gevallen een betere encyclopedie op.
Het argument is dus niet zozeer de vindbaarheid van het artikel (dat is met de redirect wel opgelost), maar de consistentie en bruikbaarheid van de Wikipedie. Alvorens iets aan de titel van het artikel te veranderen, wacht ik de komende maand eerst reacties af. (Wat, een maand?! Maar dan heeft iedereen zomaar tijd om erover na te denken! Voor je het weet zit je met rationele oplossingen. Wat zou Mill daarvan vinden;-)
♥ Stuart LaJoie → overleg 11 aug 2007 15:58 (CEST)
- In de afgelopen maand gaf alleen Zanaq een reactie op zijn gebruikerspagina. Gelet op die reactie en het bovenstaand voel ik me nu vrij om de naam weer te veranderen in 'On Liberty'. Vanwege de bescheiden omvang van deze discussie zie ik die overigens niet als voor altijd doorslaggevend. Mijn verzoek zou slechts zijn om in de toekomst een naamswijziging van dit artikel eerst vooraf te laten gaan door een hernieuwde discussie op deze pagina.
- ♥ Stuart LaJoie → overleg 14 sep 2007 18:32 (CEST)