Overleg:Het eiland der pinguïns

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 7 jaar geleden door Northerner

Twee zaken die mij onduidelijk zijn. 1. Dit boek is in 1925 naar het Nederlands vertaald als Het Eiland der Pinguïns[1], dus ik begrijp niet wat de bedoeling ervan is, L’Île des Pingouins alhier als Penguin Island op te nemen. Is er een reden weshalve de Engelse titel gebezigd moet worden? Misschien is het boek in Nederland algemeen als Penguin Island bekend? 2. Er staat een foto van enkele vetganzen in de Falklands in dit artikel. Op welke wijze staan zij in verband met onderhavige roman van Anatole France? Enige opheldering ware welgekomen. Northerner (overleg) 22 aug 2016 14:33 (CEST)Reageren

Ik zie geen aanwijzingen dat het boek in het Nederlandse taalgebied als ‘Penguin Island’ bekendstaat en zal het artikel zodoende in ‘Het Eiland der Pinguïns’ omdopen. De afbeelding van de Falklands kan mijns inziens beter door een foto vervangen worden die iets met het boek te maken heeft. Mvg, Northerner (overleg) 1 sep 2016 13:36 (CEST)Reageren