Overleg:Lijst van Nederlandse vertalingen van namen en termen uit Harry Potter

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 13 jaar geleden door Cycn in het onderwerp Titel

Doel van deze lijst[brontekst bewerken]

Ik begrijp niet wat hier wordt bedoeld. Wat voor namen worden vertaald? En is wikipedia een vertaalservice? Michiel1972 29 jul 2005 01:05 (CEST)Reageren

De personages in de vertaalde boeken heten anders dan in het origineel; dan is zo'n lijst wel makkelijk om te kijken... Ik ken bijvoorbeeld alleen de Engelse karakternamen, maar ben wel van mening dat als ze dan een artikel op Wikipedia krijgen, dat ze dan in ieder geval wel in het Nederlands staan (en liefst dan met een redirect vanaf de Engelse naam. - Puck 4 dec 2005 15:38 (CET)Reageren
Het gaat overigens niet alleen om de personages; ook het kasteel dat als toverschool dient (Hogwarts of Zweinstein), een spel (Quidditch of Zwerkbal), een steegje (Diagon Alley of Wegisweg) en dergelijke zijn allemaal vertaald... Puck 4 dec 2005 18:36 (CET)Reageren
Ik ken ook enkel de Engelese termen, wat is een crucifix in het Nederlands? zie boek 6, de 7 'items' waar Voldemort zijn ziel in bewaard...
Je bedoelt de horcrux neem ik aan... dat wordt in de Nederlandse versie vertaald met Gruzielement. Groeten, Eve 19 jan 2006 12:13 (CET)Reageren
Ja horcrux excuseer... ik heb ook enkele Engelse personages als doorverwijspagina's gemaakt

Wat wordt onder namen verstaan? Ik zie nu namen van personen en lokaties (en zwerkbal). Vallen beroepen (als Seeker/zoeker) hier ook onder? Sneepie 20 jan 2006 10:14 (CET)Reageren

Categorie:Personage uit Harry Potter[brontekst bewerken]

Ik heb zojuist de Categorie:Personage uit Harry Potter aangemaakt; alle namen van personages uit deze lijst zouden uit hun huidige categorie(en) gehaald moeten worden en in die categorie geplaatst moeten worden... Puck 4 dec 2005 18:33 (CET)Reageren

niet alle namen hebben een wikilink hoort dit zo Jillids | overleg

Yaxley[brontekst bewerken]

Opgelost Opgelost
Weet iemand hoe Yaxley (en) in het Nederlands is vertaald? Volgens de Engelse Wikipedia komt hij voor het eerst voor in deel 6.

Is het verder misschien een idee om elke Engelse naam een link naar de Engelse pagina te maken? - Floris 7 aug 2007 21:41 (CEST)Reageren

Voor mensen die dit lezen: Jeegers is in het Engels Yaxley. Dit is natuurlijk allang bekend, maar voor de duidelijkheid van dit kopje zet ik het er nog even bij. JurriaanH 24 okt 2009 12:16 (CEST)Reageren

Ik heb er nog een[brontekst bewerken]

Hey ik heb er nog een, Scabior Snatcher is in het Engels Kolier de Bloedhond. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 81.18.248.110 (overleg · bijdragen)

Voer maar in! BakkertjeWouter. 28 apr 2011 15:09 (CEST)Reageren

Ik heb er ook nog een paar: terzieler: thestral,viavia: portkey.

Titel[brontekst bewerken]

Hallo,

Zou ik mogen weten waarom de titel van dit artikel is veranderd? Ik zie namelijk niet wat er fout is aan de oude titel.

Groetjes

BakkertjeWouter. 4 mei 2011 21:53 (CEST)Reageren

Reden voor elk van de 3 aspecten is opgegeven is opgegeven bij de hernoeming. - - (Gebruiker - Overleg) 4 mei 2011 22:43 (CEST)Reageren
Maar daar staat het zo ingewikkeld. BakkertjeWouter. 4 mei 2011 22:47 (CEST)Reageren
Tsja, als de naam de lading niet dekt... Welk deel of welke delen van de hernoeming snap je niet? - - (Gebruiker - Overleg) 4 mei 2011 22:49 (CEST)Reageren
De gehele helaas. BakkertjeWouter. 4 mei 2011 22:50 (CEST)Reageren
Try, seriously...
  1. Waarom staan beide talen erin? Onnodig lang! Engels? Evident, dat is immers de oorspronkelijke taal van het boek. Nederlands? Evindent want dit is de NL wiki. Om ze beide weg te halen vond ik overdreven en Engels is evidenter... - - (Gebruiker - Overleg) 4 mei 2011 22:58 (CEST)Reageren
  2. Namen, leuk maar dan zou dit in de categorie (Lijsten van) personages moeten staan. Heb je hem daar niet zelf weer uitgehaald? In elk geval klopte dat want er staan ook termen in die je absoluut geen naam kunt noemen. Duidelijk gevalletje naam dekt de lading niet. - - (Gebruiker - Overleg) 4 mei 2011 22:58 (CEST)Reageren
  3. Alle categorieën gebruiker uit Harry Potter, waarom zou je hier nou opeens in gaan gebruiken? Is ook verwarrend "In Harry Potter"? In Harry bevinden zich organen... - - (Gebruiker - Overleg) 4 mei 2011 22:58 (CEST)Reageren