Overleg:Lucas Papademos

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 8 jaar geleden door Graaf Statler in het onderwerp Nogmaals naam

Is de correcte vertaling van de naam Loukas Papadimos niet Loukas Papademos (aangezien er in het grieks een ή staat)?--Porsche-one (overleg) 12 nov 2011 19:17 (CET)Reageren

Dat vroeg ik mij ook af. De NRC schrijft ook Papademos. Misschien omdat er een accentje naar rechts op de eta staat? Mvg JRB (overleg) 14 nov 2011 01:52 (CET)Reageren
Wikipedia:Transliteratie- en transcriptiegids/Latijn en Grieks#Modern Grieks geeft i als transcriptie voor η. Het accent aigu verandert de klank niet, dit geeft alleen de klemtoon aan. De reden dat sommige Nederlandstalige media desalniettemin een e schrijven is simpel: men neemt maar al te graag zaken over van Engelstalige media, en in het Engels schrijft men Papademos. Zie bijvoorbeeld ook het verschil tussen NL Iraklion en EN Heraklion. Overigens zijn er wel degelijk Nederlandstalige media die Papadimos schrijven, zie bijv. hier. - TaalVerbeteraar (overleg) 14 nov 2011 23:25 (CET)Reageren
Bedankt voor de uitleg, je hebt gelijk. Ik was waarschijnlijk in de war met de oud Griekse uitspraken. MVG --Porsche-one (overleg) 15 nov 2011 15:54 (CET)Reageren
Als deze transcriptieregels in het verleden waren aanhouden zou het dus dimocratie ipv democratie zijn geworden? Mvg JRB (overleg) 15 nov 2011 19:49 (CET)Reageren
Nou nee, want het woord democratie heeft zijn oorsprong in het Oudgrieks en daarvoor gelden andere transliteratieregels. Als je de Wikipedia-transliteratiegids klassiek Grieks gebruikt kom je voor δημοκρατία uit op de transliteratie dēmokratia. - TaalVerbeteraar (overleg) 16 nov 2011 15:24 (CET)Reageren

Nogmaals naam[brontekst bewerken]

Volgens de krantendatabase LexisNexis (Nederlandstalige publicaties) is dit hoe hij in het Nederlands wordt genoemd:

  • Loukas Papadimos 3
  • Lucas Papadimos 1
  • Lucas Papademos 1030
  • Loukas Papademos 34

Lucas Papademos is dus vérreweg de meest voorkomende variant en vermoedelijk ook de naam die hij zelf buiten Griekenland gebruikt. Loukas Papadimos is wel consequent getranslitereerd, maar erg ongebruikelijk. Maarten vdM (overleg) 11 jul 2015 00:12 (CEST)Reageren

Ikzelf heb een enorme hekel aan die translitielijst voor Griekse persoonsnamen en Griekse plaatsnamen, omdat er vaak iets komt te staan wat negens gangbaar is en soms sta je te kijken van wat staat daar nou toch eigenlijk. Kranten zijn niet representatief, het eerste wat een journalist namelijk doet, vooral bij een onbekende naam wat nogal eens voorkomt bij aantredende Grieks politici, is het Wiki-artikel opzoeken en grotendeels overnemen. Dus krantenartikelen kunnen nooit maatgevend zijn. Loukas slaat natuurlijk nergens op, evenmin als Chersonissos en Iraklion (Hersonissos en Heraklion). En evenals als Giannis Dragasakis wat natuurlijk Jannis is want zo heten de helft van de Grieken. (Gian inplaats van Jan is even maf.) Maar vooruit maar. De eerste Griek die het zo uitspreekt moet ik nog tegenkomen, met uitzondering van Iralion maar dan zegt men Iraklio. De N wordt namelijk ingeslikt in de spreektaal. Graaf Statler (overleg) 11 jul 2015 10:06 (CEST)Reageren
Hoi Graaf Statler, op basis van welke bron schrijf je dat een journalist in zo'n situatie als eerste het Wiki-artikel opzoekt en het grotendeels overneemt? Robotje (overleg) 11 jul 2015 20:32 (CEST)Reageren
Uit eigen waarneming en het is ook vrij logisch. Vaak komen Griekse politici uit het niets opduiken en dan is er werkelijk niets anders te vinden dan het Wikipedia-artikel waar dan dankbaar gebruik van gemaakt wordt in de eerste instantie. En dat mag ook best, sterker nog daar is Wikipedia voor bedoelt. En omdat ik de meeste van die artikelen van recente Griekse politici geschreven heb herken ik het vaak, omdat de feiten die genoemd zijn vaak dezelfde zijn als in het artikel. En sommige zinswendingen herken ik. Verder is het totaal onbelangrijk want er wordt heel veel van Wikipedia overgenomen zonder dat het plagiaat is omdat men er toch zijn eigen draai aan geeft. Ik meld het alleen maar even omdat je anders in een kip-ei situatie komt. Maar het feit dat er overgenomen wordt is voor mij althans geen enkel punt. Verder zou ik het bijzonder op prijs stellen als je mij verder negeerde, Wikipedia is groot genoeg. Ik negeer jouw in elk geval wel verder omdat het toch een opzetje is om een of ander punt te proberen te maken Graaf Statler (overleg) 11 jul 2015 23:37 (CEST)Reageren
Jij hebt dus de indruk dat journalisten dat doen maar als ze nu eens bij het zien van een nieuwe naam andere bronnen bekeken hebben (denk aan informatie van persagentschappen) en vervolgens besloten om in hun artikel niet verder uit te wijden over die nieuwe politicus, dan zijn ze dus niet als eerste gaan kijken in het wiki-artikel en hebben er ook niets (en al helemaal niet grotendeels) uit overgenomen. Zou zo maar kunnen toch? Ook zou het kunnen dat de feiten die jij gevonden hebt ook door andere gevonden kan worden. Dan gaat jouw waarneming dus niet meer op! Toch presenteer je hierboven jouw inschatting als een feit om er meteen maar de conclusie aan te verbinden: "Dus krantenartikelen kunnen nooit maatgevend zijn." (onderstreping door Robotje). Voor Nederlandstaligen zullen kranten en andere nieuwsmedia (opinieweekblad, teletekst, online nieuwssite, etc.) toch vaak de enige plek zijn waar ze 'nieuwe' namen van dergelijke personen tegen komen en die worden dus vooral geschreven door journalisten. Als Nederlandstaligen eigenlijk alleen maar 'Lucas Papademos' tegen komen zoals zeer aannemelijk wordt gemaakt met bovenstaand overzicht, dan lijkt het me dat ook de meest voor de hand liggende artikelnaam. Vergelijk het desnoods met een artiestennaam (André van Duin) of een naam die door de betrokkene bewust net even iets anders geschreven wordt dan zoals vermeld bij de burgerlijke stand (denk aan de politici Pim Fortuyn of Bert Spahr van der Hoek) dan gebruiken we ook de naam zoals iemand vooral bekend staat. Het lijkt me daarom dat ook in dit geval waar alles erop wijst dat er een overduidelijk gangbare variant is (Lucas Papademos), om voor die variant te gaan. - Robotje (overleg) 12 jul 2015 01:06 (CEST)Reageren
Nou, ik help je hopen dat er zo gewerkt wordt in de journalistiek als jij zegt, maar vaak vind ik de eerste artikelen die over een nieuwe Griekse politicus verschijnen als die uit de lucht komt vallen toch wel verdraaid dicht tegen het Wikiartikel aanliggen. Maar wie weet kijken ze alleen naar bronnen en schijven vervolgens een artikel met dezelfde feiten in dezelfde volgorde en maken exact dezelfde keuzes wat wel en niet te vermelden. En hebben vaak dezelfde woordkeuze. Zou kunnen, toeval bestaat. Maar als je even oplet zul je zien dat het artikel toen het geschreven werd Lucas Papademos heete en toen was hij veel in het nieuws. Maar verder eens, Lucas is beter. Graaf Statler (overleg) 12 jul 2015 02:11 (CEST)Reageren