Overleg:Oblast Almaty

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 16 jaar geleden door ErikWarmelink in het onderwerp Beveiligd

Beveiligd[brontekst bewerken]

I.v.m een bewerkingsoorlog heb ik deze pagina beveiligd. Graag eerst hier overleggen en bij consensus een verzoek tot ontveiliging doen. Groet, MoiraMoira overleg 11 feb 2008 14:29 (CET)Reageren

Wonderbaarlijk dat twee wijziging al een bewerkingsoorlog is tegenwoordig.. :-) De beveiliging lijkt me wat voorbarig, er is een heel andere tekst neergezet dan waar het twistpunt overging.... Al bestaat er wel een kansje dat mijn wijziging eerst wordt teruggedraaid inplaats van dat er eerst overleg wordt gepleegd gezien de andere bewerkingen van de persoon kortgeleden.. Dolfy 11 feb 2008 14:37 (CET)Reageren
Je hebt bijvoorbeeld toegevoegd dat de transliteratie van "Алматы облысы" "oblast Almatynskaja" zou zijn. Kun je bronnen geven die stellen:
  1. dat woorden in een andere volgorde moeten staan bij transliteratie;
  2. dat "ы" als "ynskaja" (en "ысы" als "ast") wordt getranslitereerd
  3. dat de naamsverandering van de stad en oblast in 1994 werden doorgevoerd?
Die laatste vraag heb ik je al meermalen gesteld en juist die nog steeds niet onderbouwde bewering staat nu in het lemma, zij het nu aangevuld met nog meer onzin. Erik Warmelink 11 feb 2008 17:45 (CET)Reageren
Hoi MoiraMoira, de kans op consensus lijkt mij gering, zie http://nl.wikipedia.org/w/index.php?diff=11229156&oldid=10832642, alleen de wijziging in de interwiki's (diff=10896270) lijkt me een verbetering, maar die was niet van Dolfy. Overleg lijkt niet te helpen (zie [1], Overleg gebruiker:Dolfy#Oblast Almaty (2)). Erik Warmelink 11 feb 2008 17:45 (CET)Reageren
Beste Erik de voluit naam is anders dan de kortwegge naam, dat transliteratie nog aangepast moeten is een ander punt. Verder kan je nu eens met een bron komen die aangeeft dat oblast Alma-Ata fysiek qua grondgebied een andere oblast is dan Almaty? Want je lijkt dat nog steeds te denken. Zo niet dan is er dus ook niks veranderd, want oblast Alma-Ata en Oblast Almaty behalve de naam dan ook gewoon geheel gelijk. In het Nederlands gebruiken Alma-Ata nog gewoon inplaats van Almaty, dat heeft ook niks met dat punt te maken. Verder staat er nu nergens dat de oblast zijn naam veranderd heeft in 1994. Er staat alleen dat de stad dat heeft.. Dolfy 11 feb 2008 18:41 (CET)Reageren
Geef maar eens een bron voor je opmerking dat de officiële naam van een Kazachse oblıs een Russische naam zou zijn. Ik had de transliteratie al aangepast en dat heb jij botweg teruggedraaid. Ik heb je al meermalen om een bron gevraagd, je beriep je eerst op de Engelse wikipedia, daarna op "het Internet". Je hebt eindelijk je vorige blunder niet herhaald, nu staat er andere onzin. Oblast Alma-Ata bestaat niet meer, maar omvatte ook de stad Alma-Ata/Almaty. Erik Warmelink 11 feb 2008 22:23 (CET)Reageren
Wederom geef je geen bron voor de verandering tijdens de verandering van de naam, De tekst geeft ook aan de administratieve verandering in 2001 plaats vond toen het Almaty werd genoemd... Verder kijk even op de officiële website van de oblast, of naar http://www.catholic-kazakhstan.org/Almaty/En/Almaty.html. Verder klopte je wijzigingen niet helemaal, zo veranderde de Nederlandse naam in Almaty, terwijl die gewoon Alma-Ata is. En dat geldt ook voor de stad... Dolfy 11 feb 2008 23:33 (CET)Reageren
Voor welke verandering (behalve "de verandering van de naam" die mij evident lijkt) "tijdens de verandering van de naam" wil je een bron?
Ik heb al op de "officiële" website van de oblast gekeken, maar die is in het Russisch. Ik zet "officiële" tussen haakjes omdat http://qz.government.kz/resources/localorgsites geen officiële website voor Almatı oblısı geeft (16 links; vergelijk de 17 deelgebieden van Kazachstan). Ook http://qz.government.kz/structure/localorg/a03 lijkt geen link naar de officiële website te geven (maar die kan ik over het hoofd zien: ik begrijp vrijwel geen Kazachs).
De relevantie van catholic-kazakhstan.org ontgaat me, die site is in het Engels, Pools en Russisch, maar niet in het Kazachs (en ook nog eens geregistreerd door iemand uit Chicago).
Almaty is ook een gewone Nederlandse naam, zelfs gewoner dan de verouderde naam die jij probeert door te drukken. We kunnen beiden geen bronnen geven, wat mij betreft wordt http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Oblast_Almaty&oldid=10832642 teruggeplaatst. Daarin staat in ieder geval geen eenvoudig aan te wijzen onzin zoals "De officiële volle naam van het oblast is sinds het onafhankelijk worden Almatynskaja" Om het eens over Nederlands te hebben: het is de oblast, niet het oblast'; "volle naam" lijkt Afrikaans, ik zou zelf "volledige naam" zeggen; de 'и' wordt vrijwel altijd als 'i' geschreven. Dat is normaal niet zo erg, maar wel als je een editwar voert voor de heilige en onfeilbare Taalunie. Erik Warmelink 12 feb 2008 21:37 (CET)Reageren