Naar inhoud springen

Overleg:Tianjin-incident

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 7 jaar geleden door De wafelenbak

Het is goed dat er een artikel komt over deze belangwekkende gebeurtenis. Wel wat vragen over de titel, die gekopieerd lijkt uit het Engels (in het Nederlands zou het Tientsin-incident of Tientsinincident zijn). Allereerst zou ik de transliteratie Tianjin verkiezen; Tientsin was weliswaar de destijds geldende transliteratie, maar het lijkt me weinig nuttig om deze vandaag nog te gebruiken, aangezien de stad Tianjin in het Chinees nooit van naam is veranderd. We schrijven overigens ook Verdrag van Tianjin. Belangrijker is het woord "incident" (事变), dat in het Engels vaak gebruikt wordt (vb. het extreem belangrijke incident van Xi'an, dat eigenaardig genoeg ook nog geen artikel in het Nederlands heeft!). De Duitse Wikipedia gebruikt Zwischenfall… In deze Wikipedia wordt het woord, voor zover ik weet, alleen gebruikt in het Marco Polobrugincident. Ik stel Tianjin-incident voor, daarbij gebruik makend van het facultatieve koppelteken dat de Taalunie altijd toestaat. Wat denken jullie? Of kan iemand een betere vertaling kan bedenken voor 事变? Tianjin-voorval, voorval van Tianjin, voorval te Tianjin, voorval in Tianjin? Of "gebeurtenis"? Ik weet het ook niet. De wafelenbak (overleg) 22 mei 2017 17:05 (CEST)Reageren