Anna Gavalda
Anna Gavalda | ||||
---|---|---|---|---|
Anna Gavalda in 2010
| ||||
Algemene informatie | ||||
Volledige naam | Anna Gavalda | |||
Geboren | 9 december 1970 | |||
Geboorteplaats | Boulogne-Billancourt | |||
Land | Frankrijk | |||
Werk | ||||
Genre | Romans, novellen | |||
Bekende werken | Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part Je l'aimais Ensemble, c'est tout | |||
(en) IMDb-profiel | ||||
Lijst van Franstalige schrijvers | ||||
|
Anna Gavalda (Boulogne-Billancourt, 9 december 1970) is een Franse journaliste en schrijfster van novelles en romans voor volwassenen en jeugd.
Anna Gavalda groeide op in een buitenwijk van Parijs. In 1992 ontving ze de Prix du Livre Inter voor haar boek La plus belle lettre d'amour. Terwijl ze werkte als docente publiceerde ze haar eerste verzameling van novelles in 1999 onder de titel Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part, waarvoor ze in 2000 de Grand Prix RTL-Lire in ontvangst nam. Het boek werd een bestseller, het werd in 27 landen gepubliceerd en er zijn ten minste 1.885.000 exemplaren van verkocht. Het is in het Nederlands vertaald onder de titel Ik wilde dat er ergens iemand op mij wachtte.
Gavalda schreef nog meer bestsellers; Je l'aimais werd 1.259.000 maal verkocht en Ensemble, c'est tout ging 2.040.000 maal over de toonbank. Beide laatste boeken zijn verfilmd.
Naast het schrijven van boeken werkt Gavalda eveneens voor het blad Elle. Ze is gescheiden, heeft twee kinderen en woont in Melun, een stad ongeveer 50 km ten zuidoosten van Parijs.
Bibliografie (selectie)
[bewerken | brontekst bewerken]Novellen en verhalenbundels
[bewerken | brontekst bewerken]- 1999 Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part. Nederlandse vertaling: Ik wilde dat er ergens iemand op mij wachtte. Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam, 2000.
- 2000 Ceux qui savent comprendront
- 2004 Nouvelles à chute
- 2014 La vie en mieux. Nederlandse vertaling: Het leven, maar dan beter. Twee verhalen. Vertaald door Floor Borsboom. Uitgeverij De Geus, Breda, 2015.
- 2017 Fendre l'armure
Romans
[bewerken | brontekst bewerken]- 2001 L'Échappée belle. Herwerkte en uitgebreide uitgave in 2009. Nederlandse vertaling: Pluk de dag. Vertaald door Mario Molegraaff. Uitgeverij Prometheus, Amsterdam, 2010.
- 2002 Je l'aimais. Nederlandse vertaling: Ik hield van jou. In 2003 verschenen onder de titel van hem, ik hield van haar. Vertaald door Theo Buckinx. Uitgeverij Promotheus, Amsterdam, 2009.
- 2004 Ensemble, c'est tout. Nederlandse vertaling: Samen ben je minder alleen. Vertaald door Judith Wesselingh. Uitgeverij Prometheus, Amsterdam, 2005.
- 2005 À leurs bons cœurs
- 2008 La consolante. Nederlandse vertaling: Helemaal gelukkig word je nooit. Vertaald door Mario Molegraaf en Patrick Castelijns. Uitgeverij Prometheus, Amsterdam, 2009.
- 2013 Billie. Nederlandse vertaling: Billie. Een vriendschap in Parijs. Vertaald door Floor Borsboom. Uitgeverij De Geus, Breda, 2016.
Jeugdverhalen
[bewerken | brontekst bewerken]- 2002 35 kilos d'espoir. Nederlandse vertaling: Guus. Vertaald door T. Veldkamp. Uitgeverij Van Goor, Houten, 2007.
- 2002 Un secret trop secret
- 2005 Ma vie, un poil plus belle
- 2009 Coeur perdu coeur trouvé