Gebruiker:Muijz/Kladblok6

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Op de pagina van het vertaalsjabloon staat: "Een vertaling is een afgeleid werk en daarom is het hier wettelijk verplicht om te vermelden dat het is gebaseerd op een werk dat onder de licentie Creative Commons Naamsvermelding/Gelijk delen valt." (nadruk in origineel; Muijz)

Dat doen we feitelijk niet door in de bewerkingsgeschiedenis te vermelden dat het om een vertaald artikel gaat. Daarnaast geldt dat een gewone lezer waarschijnlijk niet in de bewerkingsgeschiedenis zal kijken. Het is voor onze lezers dus duidelijker om onderaan het artikel te vermelden dat het een vertaling betreft. En is het nu werkelijk zoveel moeite om het sjabloon toe te voegen? Als de datum van overname netjes wordt ingevuld worden die collega's op de anderstalige Wikipedia die aan het oorspronkelijke artikel hebben bijgedragen geïdentificeerd. Dat lijkt mij wel zo beleefd tegenover de collega's. Zelf voeg ik daarom waar het ontbreekt het sjabloon alsnog toe. Maar het achteraf toevoegen en correct invullen is doorgaans meer werk dan het direct toevoegen bij aanmaken van de vertaling. Dit laatste heeft daarom m.i. de voorkeur. Muijz (overleg) 13 jul 2019 13:41 (CEST)

(bron)