Leonardo (stripreeks)

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Leonardo
Léonard
Stripmuur in Brussel.
(Stripomslag op en.wikipedia.org)
Land van oorsprong Vlag van België België
Oorspronkelijke taal Frans
Genre Komische strip
Creatieteam
Schrijver(s) Bob de Groot
Zidrou
Tekenaar(s) Philippe Liégeois (Turk)
Publicatie
Uitgever Dargaud
Le Lombard
Publicatiemedia Tijdschriften
Stripalbums
Huidige status Actief
Eerste publicatie 1975[1]
Portaal  Portaalicoon   Strip

Leonardo (originele titel: Léonard) is een Belgische stripreeks van Turk & De Groot (Philippe Liégeois en Bob de Groot), respectievelijk als tekenaar en als scenarist. Sinds album 47 is Zidrou de scenarist. Het is een gagstrip. In Nederland verscheen de strip in het stripweekblad Eppo en de daarvan afgeleide bladen en ook nu wordt de strip weer in de Eppo van tegenwoordig gepubliceerd.

De strip gaat over uitvinder Leonardo het Genie, die is gebaseerd op Leonardo da Vinci. Naast het hoofdpersonage Leonardo zijn er nog de leerling Basiel, die alle uitvindingen uittest en ineen zet, de huishoudster Saartje, een kat (Raoul), een muis (Bernadette) en een schedel (Yorick) die overal commentaar op geven. In de scenario's van Zidrou werd adoptiedochter Tiramisu geïntroduceerd.

Het personage Leonardo verscheen voor het eerst onder een andere naam in een gag van de strip Robin Hoed, maar kreeg later een eigen stripreeks.[2]

Terugkerende elementen[bewerken | brontekst bewerken]

  • Het wekken van de leerling: de leerling wordt bijna altijd gewekt met een (oorverdovende) uitvinding van Leonardo.
  • De leerling zoekt de meest maffe plekken uit om te gaan slapen.
  • Het testen van uitvindingen: vaak pas na dreiging met of gebruik van een vuurwapen of een andere lichamelijke bestraffing wordt de leerling bereid gevonden te testen, meestal met pijnlijke gevolgen.
  • De leerling die tijdens het maken van een uitvinding zich veelvuldig verwondt, bijvoorbeeld door het snijden van plaatijzer. Hij eindigt daarom vaak met meerdere vingers of lichaamsdelen in het verband.
  • Onzinnige en/of anachronistische uitvindingen.
  • Dorpelingen die niet blij zijn met de uitvindingen en Leonardo en de leerling het dorp uitjagen. Bijvoorbeeld in het vervolgverhaal Genie contra Genie (album 10), waarin Leonardo concurrentie krijgt van Albert (en diens leerling). Leonardo bluft door te zeggen: "Je krijgt precies 60 seconden om dit dorp te verlaten". Albert pareert met: "En jij 30". De "woeste dorpelingen" geven ze "precies 15 seconden om dit dorp te verlaten".
  • Uitvindingen die zijn vernoemd naar familieleden van de leerling of naar Leonardo zelf (bijvoorbeeld de Helileo of de Koelonardo).

Albums[bewerken | brontekst bewerken]

Uitgegeven Le Lombard:

  1. Is 'n genie
  2. Is nog steeds een genie !
  3. Is 'n... ja, wat ?
  4. De stem van de meester
  5. Het is weer zo laat!
  6. De wereld is rond
  7. Is er 'n genie in de zaal?
  8. Genie contra genie
  9. Petje af
  10. De oorlog der genieën
  11. Genie in driekwartsmaat
  12. De hand van de meester
  13. Genie in de dop
  14. 'n genie van gewicht
  15. Bekoelde relatie
  16. Genieën in overvloed
  17. Hallo Genie!
  18. Een Genie Gaat Ondergronds
  19. Op heterdaad
  20. Een meesterster
  21. Toonmeester
  22. Dat had u niet moeten doen...
  23. Haarkloverij
  24. Een geniale bui
  25. Genie Uit De Ruimte
  26. Genie Or Not Genie
  27. Genie naar de maan
  28. Génie toujours... prêt! (niet in het Nederlands verschenen)
  29. In nood leert men z'n genieën kennen
  30. Voetbalgenie
  31. Geniale vangst
  32. De tovenaarsleerling
  33. Uit de lucht vallen!
  34. Dr. Genie en Mr. Au
  35. Leven als kat en genie
  36. Le génie se gondole (niet in het Nederlands verschenen)
  37. C'est parti mon génie! (niet in het Nederlands verschenen)
  38. Y a-t-il un génie pour sauver la planète? (niet in het Nederlands verschenen)
  39. Loué soit le génie (niet in het Nederlands verschenen)
  40. Trésor de génie (niet in het Nederlands verschenen)
  41. Het Liftgenie (in het Nederlands, uitgegeven door Arcadia, met volgnummer 67 in hun archiefreeks)
  42. Groot, groter, grootheidswaanzin (in het Nederlands uitgegeven door Arcadia, met volgnummer 63 in hun archiefreeks)
  43. Super-génie (niet in het Nederlands verschenen)
  44. Tour de génie (niet in het Nederlands verschenen)
  45. Génie de l'insomnie (niet in het Nederlands verschenen)
  46. Le génie crève l'écran (niet in het Nederlands verschenen)
  47. Master génie (niet in het Nederlands verschenen)
  48. Mon papa est un génie! (niet in het Nederlands verschenen)
  49. Génie militaire (niet in het Nederlands verschenen)
  50. Génie, vidi, vinci! (niet in het Nederlands verschenen)
  51. Génie du crime (niet in het Nederlands verschenen)
  52. Vacances de génie (niet in het Nederlands verschenen)
  53. Un amour de génie (niet in het Nederlands verschenen)

In de jaren 70-80 bracht uitgeverij Oberon vertalingen uit in een andere volgorde dan de oorspronkelijke Franse, die Le Lombard later wel aanhield. Deze albums verschenen:

Bij uitgeverij Oberon
Nr. Titel Eerste uitgave Nummer bij Le Lombard
1 Is 'n genie 1978 2
2 Is 'n... ja, wat?.. 1978 3
3 De stem van de meester 1980 4
4 Het is weer zo laat! 1981 5
5 Is er 'n genie in de zaal? 1982 7
6 De wereld is rond 1982 6
7 Een geniaal genie 1983 9
8 Genie contra genie 1983 10

In de jaren 80-90 vertaalde Big Balloon een aantal van de albums, ook met afwijkende nummering:

Bij uitgeverij Big Balloon
Nr. Titel Eerste uitgave Nummer bij Le Lombard
19 Op heterdaad 1990 19
20 De hand van de meester 1985 12
21 Een meesterster 1991 20
22 Genie in de dop 1986 13
23 Toonmeester 1992 21
Strips Extra nr. 3 Cadeau van de meester 1992 22

Stripmuur[bewerken | brontekst bewerken]

In Brussel werd anno 2015 een muurschildering met de personages van Leonardo aangebracht in de Kapucijnenstraat.[3][4]

Externe link[bewerken | brontekst bewerken]