Overleg:Bima-Sumbatalen

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
(Doorverwezen vanaf Overleg:Bima-Soembatalen)
Laatste reactie: 18 jaar geleden door Cars en travel

Bima-Soemba talen toch? Wybe 3 feb 2006 23:17 (CET)Reageren

Neen, we schrijven ook Niger-Congotalen of Sapir-Whorfhypothese. Als we een spatie laten zou dit een spellingsfout betekenen, die we de Engelse ziekte noemen. ("Bima-Soemba" is namelijk geen bijvoeglijk naamwoord, maar een voorvoegsel.) Groet, C&T 4 feb 2006 14:31 (CET)Reageren
Waarom wordt dan bij Oost-Malayo-Polynesische talen, talen wel los geschreven? Wybe 4 feb 2006 14:52 (CET)Reageren
Omdat "Oost-Malayo-Polynesische" een bijvoeglijk naamwoord is (let ook op het achtervoegsel -e). Dat is een heel verschil. Je kan zeggen "dat is Malayo-Polynesisch", je kan niet zeggen "dat is Bima-Soemba" (in plaats daarvan kan je zeggen "dat is Bima-Soemba-achtig" o.i.d.). Er is dus een duidelijk verschil tussen een voorvoegsel en een bijvoeglijk naamwoord. We vertalen meestal uit het Engels, en dan worden bijvoeglijke naamwoorden meestal gekenmerkd door -ic, -an, -ern, -al of iets dergelijks. Op die manier kunnen we weten dat het bijvoeglijke naamwoorden zijn, die in het Nederlands, indien ze in het meervoud worden gebruikt (wat dus het geval is bij taalfamilies) een e'tje meekrijgen en net zoals in het Engels een spatie laten. Indien ze niet op zo'n klassiek achtervoegsel eindigen gaat het om voorvoegsels, maar in dat geval krijgen we een verschil tussen het Engels en het Nederlands, in het Nederlands schrijven we alles namelijk gewoon aaneen (daarom kan je zonder problemen "hottentottententententoonstelling" in een tekst gebruiken, en is het duidelijk dat "hottentotten tenten tentoonstelling" een geval is van de Engelse ziekte (lees dat artikel misschien even Wybe). Even duidelijk is het dat "Niger-Congo talen" of zelfs "Niger-Congo-talen" (net zoals "Sapir-Whorf hypothese" en "Sapir-Whorf-hypothese") gewoon vertaalfouten zijn die foutief uit het Engels zijn vertaald. Groet, C&T 4 feb 2006 17:01 (CET)Reageren
Zie ook de op één na onderstaande paragraaf van de sectie en:Dutch language#Grammar. Groet, C&T 4 feb 2006 17:08 (CET)Reageren