Overleg:Bima (synagoge)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 14 jaar geleden door Heureka

Volgens het Groene Boekje (editie 2005) en ook volgens de Grote Van Dale (14e editie, 2005) spellen we bima. Zie http://woordenlijst.org/zoek/?q=bima&w=w. Daarnaast komen inderdaad de spellingen biema (o.a. in de woordenlijst van het Joods Historisch Museum) en bimah voor.

De inhoud van de pagina biema dient dus verplaatst te worden naar de al bestaande pagina bima (jodendom). En in het artikel moet biema omgespeld worden naar bima.

78.21.122.20 11 jul 2009 13:16 (CEST)Reageren

De spelling naar de uitspraak verdient m.i. de voorkeur, omdat het om een lange "ie" en niet een korte "i"-klank gaat. Verder zijn er verscheidene betekenissen van de alt. spelling "Bima", zodat je aldaar via een dp op het juiste lemma terecht komt. Nederlands-joodse publicaties zoals bv Wegwijs in het Jodendom of Joodse Riten en Symbolen spreken slechts over "biema". De spelling bimah (engels) of bima worden niet gebruikt. Als je niet bekent bent met de term zou je het verkeerd uitspreken. Met vr gr Metz(ujan) 12 jul 2009 08:09 (CEST)Reageren
Ik denk dat we het Groene Boekje moeten volgen. Omdat er slechts één medeklinker achter de 'letter "i" staat wordt die lang uitgesproken, dus als biema net zoals de plaats/stad Lima of de meisjesnaam Mina. Ik ben dus voor wijziging van de titel. Met groet, Mexicano 13 jul 2009 16:24 (CEST)Reageren
Ok, 'k heb titel conform aangepast. Metz(ujan) 20 jul 2009 11:32 (CEST)Reageren
De spelling bima wordt wel degelijk gebruikt door joden. Zie http://hannivoort.org/synagoge-enschede.nl/b/bima.asp. Heureka 29 jul 2009 01:01 (CEST)Reageren