Overleg:Britse Oost-Indische Compagnie

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

titel[brontekst bewerken]

Geachte collegae, Volgens mij komt de naam East India Company vaak - wellicht zelfs vaker - in de literatuur voor. Op grond van welke overwegingen is voor de huidige titel gekozen?
Overigens was de compagnie van oorsprong Engels en niet Brits. Ook dat is een argument tegen de huidige titel. vriendelijke groet, S.Kroeze 9 apr 2009 15:00 (CEST)[reageer]

Ik ben tegen de wijziging, hoewel ik geen bronnen aan kan dragen zoals u het graag ziet, denk ik toch dat meer mensen het kennen als Britse Oost-Indische Compagnie dan de East India Company. In het Engelse worden alle Oost-Indische compagnieën East India Company genoemd en zorgt het, wat mij betreft, in het Nederlandse taalgebied alleen maar voor extra verwarring. Het feit dat bijvoorbeeld deze pagina wel gewijzigd zou worden en die van de Franse etc. niet, ben je wat mij betreft inconsistent en daarmee fout bezig. Niet dat ik dit zou steunen, hou het gewoon Nederlands.
Het feit dat de compagnie aanvankelijk Engels was in plaats van Brits lijkt mee geen probleem aangezien het artikel over beiden gaat en de Britse wel echt naam heeft gemaakt en de Engels niet zo zeer of in ieder geval in mindere mate.
Groeten, Stuntelaar 9 apr 2009 15:59 (CEST)[reageer]

woordgeslacht "compagnie"[brontekst bewerken]

Compagnie is vrouwelijk, het was dus de grootste handelsfirma van HAAR tijd. 2A02:A03F:851D:5C00:6842:3724:E668:BBDB 23 jun 2022 15:31 (CEST)[reageer]

Ik durf dat niet veranderen, want ik vind mijn weg niet. Het vak waarin je de wijziging moet samenvatten, vind ik niet. 2A02:A03F:851D:5C00:6842:3724:E668:BBDB 23 jun 2022 15:32 (CEST)[reageer]