Overleg:Dokter Zjivago

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

is de correcte transliteratie hier niet Doctor Zjivago ipv Zhivago?--Besednjak 25 jan 2005 04:14 (CET)[reageer]

Het boek, vertaald door Nico Scheepmaker, heet in het Nederlands Dokter Zjivago. Andere vertalingen zijn er bij mijn weten niet. En het lijkt momenteel zelfs niet eens verkrijgbaar, want ik kon de titel bij geen enkele web-boekwinkel vinden. Alleen antiquarisch. Afijn, omnoemen. Fransvannes 16 jun 2006 10:06 (CEST)[reageer]

Als ik op IMDB kijk is het niet Zjivago maar Zhivago. Moet dit niet gecorrigeerd worden dan? Of worden Nederlandse vertalingen aangehouden voor wikipedia artikelen? Martin-vdB 25 sep 2008 11:00 (CEST)[reageer]

In wikipedia wordt een Nederlandsachtige transcriptie van Russische woorden gehanteerd, ik heb bij een hele zwik namen de Engelsachtige transcriptie vervangen.

Zjivago boekuitgaven[brontekst bewerken]

Het verhaal van de Olympische sportster, Malta en Uitgeverij Mouton mag er zeker wel bij!


http://drupal.netwerk.tv/node/2447

http://intel.web-log.nl/intel/2005/11/hoe_pasternak_d_1.html

http://russiapedia.rt.com/prominent-russians/literature/boris-pasternak/