Overleg:Eger (Hongarije)

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

minaret[bewerken]

Tussen 1674 en 1699 bouwden de Ottomanen ook een minaret in Kamjanets-Podilsky (48°40'50" N 26°34'50" E) en dat ligt noordelijker dan Eger (47°53'56.47" N, 20°22"28.92' E). Zie mijn opmerkingen over de minaret op Talk:Eger.

Muumi 4 nov 2006 09:03 (CET)

kasteel of burcht[bewerken]

Voor zover onze taal onderscheid maakt tussen die twee termen, legt het woord "kasteel" meer de nadruk op de woonfunctie, terwijl "burcht" slaat op verdedigbaarheid tegen militaire aanvallers of rovende bendes. Zo luidt de eerste definitie van "burcht" in Van Dale (Hedendaags Nederlands online): versterkt kasteel.

Jeroenvrp haalt de Engelse term castle aan als argument om het bolwerk van Eger een kasteel te noemen. In het Engels is de term castle echter voor beide Nederlandse begrippen courant. In het Hongaars wordt het bolwerk van Eger consequent vár genoemd, en niet kastély. In de Nederlandse wikipedia heet het bolwerk van Boeda terecht een burcht, zelfs al spreken de Engelsen over Buda castle.

Egervár bestaat of bestond niet uit één grote woning, maar uit een groot aantal losse gebouwen die door een gemeenschappelijk stel verdedigingsmuren omgeven worden. De functie van de muur was niet bescherming tegen slecht weer en occasionele insluipers (zoals een woningmuur), maar wel bescherming tegen grote groepen kwaadwillige mensen (zoals een burchtmuur).

Ik stel voor dat we dit een burcht noemen.--Lieven Smits 22 aug 2007 16:56 (CEST)

Je hebt me overtuigd Lieven. Als vár burcht betekend, dan moet het inderdaad burcht heten. Hoe noemen we dan de "Castle of Eger"? Egervár of de "Burcht van Eger"? --- jeroenvrp 22 aug 2007 17:17 (CEST)
Mijn bedoeling was: burcht van Eger. Dat is, net als "kasteel van Eger", en in tegenstelling tot Egervár, onmiddellijk begrijpelijk voor nederlandstalige lezers.--Lieven Smits 23 aug 2007 10:06 (CEST)
Ik heb het allemaal veranderd. --- jeroenvrp 23 aug 2007 12:47 (CEST)