Overleg:Kostwinner

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 12 jaar geleden door Theobald Tiger in het onderwerp Kostwinnaar?

Weer typisch nederlands: soms zelfs alleen de vrouw. In het Oostblok is het al jaar en dag normaal dat vrouwen werken, zelfs zo normaal dat Oostblokvrouwen ons wat dat aangaat maar een achterlijk volkje vinden :-)


Ik wil ook even toevoegen dat het beeld van de mannelijke kostwinner door historici steeds meer als eem mythe word gezien.

Systeem[brontekst bewerken]

Kostwinner en huisvrouw zijn twee termen, die onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn. Zij maken deel uit van hetzelfde systeem. De definitie van kostwinner is een beetje mager. M.vr.gr.--Mammaanna 19 jul 2010 09:54 (CEST)Reageren

De Dikke Van Dale geeft twee definities voor huisvrouw: (i) vrouw die de huishouding doet, en (ii) echtgenote. De tweede definitie laat in het midden wie de kost verdient en of er wel iemand is die in het huwelijk de kost verdient. Deze termen zijn dus niet onlosmakelijk met elkaar verbonden. Dezelfde conclusie volgt uit het eenvoudige feit dat er gemeenschappen zijn die wel degelijk kostwinnerschap kennen, maar waarvan geen enkele vrouw deel uitmaakt. Theobald Tiger (overleg) 12 aug 2010 09:45 (CEST)Reageren

Kostwinnaar?[brontekst bewerken]

Onderstaande bijdrage werd door Gebruiker:Nederlandse Taal in het lemma geplaatst. Ik heb deze weer uit het lemma gehaald. Theobald Tiger (overleg) 16 nov 2011 11:52 (CET)Reageren

Hoewel hierboven is aangegeven dat ook kostwinnaar correct zou zijn, is de enige juiste benaming kostwinner. De term bestond al voor de computer en de verengelsing van het nederlands, getuige de uitgave van het "Verklarend Woordenboek" van Koenen-Endepols, waarvan de 25e druk in 1960 werd uitgegeven door Wolters in Groningen. Daarin komt de term 'kostwinner' al voor met als omschrijving: Hij die voor zich en een gezin de kost wint; de broodwinner. Tegenwoordig wordt er nogal eens gedacht dat elke term afkomstig is uit het engels en voor een goed gebruik vertaald dient te worden. Dan kom je dus tot 'kostwinnaar' in dit geval, maar dat is dus echt uit den boze.

Einde bijdrage Gebruiker:Nederlandse Taal.

Ik heb de teruggezette vermelding van 'kostwinnaar' weer verwijderd. Het woord komt niet voor in het Groene Boekje en ook niet in Van Dale. Ik heb het synoniem 'broodwinner' wel vermeld. Theobald Tiger (overleg) 21 nov 2011 11:30 (CET)Reageren