Naar inhoud springen

Overleg:Louise Marie van Orléans

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
(Doorverwezen vanaf Overleg:Louise-Marie van Orléans (1812-1850))
Laatste reactie: 1 dag geleden door 19Clio46 in het onderwerp Historische verantwoording ontbreekt

Een geromantiseerd verhaal...[brontekst bewerken]

Erg geromantiseerd verhaal, zeker de paragraaf over har einde. Dat is niet meer encyclopedisch. Floris V 7 mrt 2007 21:17 (CET)Reageren

wat stel je voor? niets schrappen aub, enkel wijzigen.Carolus 7 mrt 2007 21:23 (CET)Reageren
Ik vind het met alle respect te lang, en qua stijl meer iets voor in een roman over haar leven en lijden. Ik ben niet thuis in het onderwerp, dus vraag ik verschoning. Floris V 7 mrt 2007 21:33 (CET)Reageren
jaja, maar heb je een voorstel, voor mij ziet het er propertjes uit.Carolus 8 mrt 2007 00:08 (CET)Reageren

Enkele opmerkingen:

  • Aangezien het om een jonge monarchie ging, verzocht de koning zijn vrouw om uiterst zorgzaam en liefdevol met de kinderen om te gaan. Zij moest daarvoor altijd verantwoording afleggen aan haar echtgenoot.
Graag meer uitleg hierover, dit is niet geheel duidelijk.
  • Louise houdt veel vaar haar Leopich, en geeft niets om zijn escapades.
Deze zin lijkt me moeilijk te verifiëren. Voorstel tot schrapping.
  • Toen de vorstin in 1849 ziek werd, schreef ze haar testament. Dit testament is eerder een lofzang voor Leopold; de vorstin maakt zich meer zorgen over haar man dan over zichzelf. Leopold is zich niet bewust van de slechte toestand van zijn "Lief klein vrouwtje". Terwijl Leopold in Duitsland ver weg is, correspondeert Louise met Gravin d'Hulst en haar moeder. Louise moet altijd zwaar hoesten. De Franse koning stuurt een arts naar Laken, en ook koningin Victoria volgt het nieuws van haar tante. De politiek is ongerust, en menig minister maakt zich zorgen. in 1850 overlijdt haar vader in ballingschap te Claremont. Als Louise terugkomt, blijkt Charlotte in bed te liggen met kinkhoest. Louise ontpopt zich tot een echte moederkloek, ze waakt dag en nacht bij haar 10-jarig kind. Ten einde raad stuurt Leopold haar op advies van de geneesheren naar het koninklijk Paleis van Oostende; de koninklijke familie bezat al sinds 1835 een zomerverblijfje aan zee. Daar hoopt iedereen dat ze terug op krachten kan komen; het mocht niet baten. Leopold verlaat Oostende met een verkoudheid, en het paleisje is te klein om familie te laten logeren. Het is er heel koud en kil, in tegenstelling tot het comfort van Laken. Gravin d'Hulst blijft bij haar vriendin, zoals ze beloofde. Op 2 oktober schrijft ze haar moeder haar laatste brief samen met de gravin, die Marie-Amélie voortdurend brieft. Op 5 oktober begint langzaam de doodstrijd, en algauw komen journalisten als gieren op Oostende af. Op 8 oktober arriveert de Franse koninklijke Familie uit Engeland. Koningin Marie-Amélie, de Hertog van Aumale en de Hertog van Nemours, allen scharen ze zich rondom Louise, die vraagt achter haar Leopich. Leopold houdt Victoria op de hoogte, en beseft de ernst van de situatie. De koningin-moeder blijft bij haar dochter waken, samen met de gravin. De rest van het hof wordt noodgedwongen ondergebracht in een hotel. Ook haar kinderen waken bij hun moeder. Louise leed hoogstwaarschijnlijk aan tuberculose, de hoest en de diarree hebben de vorstin uitgeput. De pers verspreidt bulletins over het nieuws van hun koningin, algauw worden de kerken overladen met mensen die bidden voor Louise. Leopold voelt zich schuldig, hij is machteloos. Op 10 oktober begint het laatste hoofdstuk. Op 11 oktober om 8 uur 's ochtends overlijdt Louise in de armen van haar Leopich. België wordt voor het eerst gedompeld in een diepe rouw, uitvoerig verschijnen er verslagen van de moedige doodstrijd. Op 14 oktober werd het stoffelijk overschot per trein naar Brussel gebracht. Na de dood van de koningin in Oostende kregen de kinderen de zorgen van gravin d'Hulst. Leopold II had, door zijn regelmatig verblijf in Oostende als kind, aldus bijzondere herinneringen aan deze stad. Hij zou later Oostende doen uitgroeien tot de Koningin der Badsteden.
Deze passage is, zoals eerder aangegeven, niet encyclopedisch geschreven. In het kader van de kwaliteitsbewaking van Wikipedia-artikels, kan ze in deze vorm niet blijven staan. Ik stel voor dat de oorspronkelijke auteur of iemand anders met kennis van zaken het stuk herschrijft. De spel- en grammaticafouten heb ik er alvast uitgehaald.

Mvg, Outematic 8 mrt 2007 00:11 (CET)Reageren

Awel, Primo: komt allemaal uit het boek liefdes en leven van Leopold I, dus wel degelijk juist.Secundo: het is wel degelijk encyclopedisch, het is zeer nauwkeurig en historisch correct. Outematic, ik stel voor dat je het boek eerst eens leest voor je schrapt. kritiek geven is snel gebeurd.Carolus 8 mrt 2007 00:51 (CET)Reageren
Het leek me wel duidelijk, maar frasen zoals "als gieren", "moederkloek", "Leopold houdt Victoria op de hoogte, en beseft de ernst van de situatie", "Leopold voelt zich schuldig, hij is machteloos" horen niet in een encyclopedie-artikel thuis. Stilistisch moet het echt worden opgepoetst, maar het moet ook beslist korter. Drie of vier zinnen zou genoeg moeten zijn. Ook de passage over de relatieproblemen tussen haar en haar man loopt niet echt lekker. Als ik het goed begrijp mochten de twee elkaar wel maar ging de liefde niet erg diep, in elk geval niet bij de vorst, die dus zijn heil zocht bij een minnares. Er staat niet in het artikel wanneer de kinderen geboren werden, echt een manco, en de passage over de opvoeding is nogal suggestief - waarom is het nodig te vermelden dat de kinderen liefdevol moesten worden opgevoed? Is dit zoetig of was er reden te veronderstellen dat Louise een kille moeder was? Dat soort dingen.

@Outematic: een hint: de spelling van een tekst verbeteren die op de schop moet heeft niet veel zin. Beter is het te wachten tot de tekst herschreven is. Anders is je werk misschien voor niets. Floris V 8 mrt 2007 00:53 (CET)Reageren

Ik denk niet dat het voor niets geweest is. Voorlopig staat het stukje er nog. Een bezoeker die in de tussentijd op het lemma terechtkwam, zou een zeer slechte indruk van Wikipedia krijgen en dat zou jammer zijn. Outematic 8 mrt 2007 11:22 (CET)Reageren

Ok, die vergelijkingen zoals moederkoel mogen genuanceerd, maar de rest is zeer nauwkeurig met data gespijsd en gebaseerd op correspondentie. Dus herschrijven? ok, als het moet. schrappen? no way! In het boek telt deze passage ongeveer een tiental bladzijden. Ik stel voor niets te veranderen zoalsng bijden het boek hebben geraadpleegd.Carolus 8 mrt 2007 00:56 (CET)Reageren

Kwestie is dat dit geen boek is, dus mag het wel wat beknopter. Verder is het artikel te veel geschreven vanuit de optiek van de man van Louise. Laten we eens kijken. Ze wordt geboren in 1812. Het eerste wat we over haar te weten komen, behalve haar afkomst, is dat ze trouwt in 1832, ze is dan dus 20. Over de eerste 20 jaar van haar leven lezen we hier alleen dat ze haar jeugd doorbracht in een privéapartement in een paleis. Awel, dat is toch zot? Dan volgt er een obscure passage over haar huwelijk, doet me denken aan Lady Diana en Charles. De koning gaat zich vermaken bij de vrouwtjes, en Louise doet - wat? Ze legt zich neer bij haar lot. Ze krijgt blijkbaar twee kinderen, maar het is niet nodig te vermelden wanneer dat gebeurde, of de bevalling zwaar was, of er veel belangstelling was bij de pers en ga zo maar door. En dan zijn we alweer aan het einde van haar levensverhaal gekomen, en het verhaal over haar dood is langer dan de rest van het artikel, onevenwichtig dus qua lengte, maar ik herhaal dat de stijl ook te wensen overlaat. Probeer je een arme Ollander soms in de patatten te zetten? Floris V 8 mrt 2007 01:14 (CET)Reageren
Meneer de Ollander,het gaat hier wel over de eerste Koningin der Belgen, die inderdaad in een meesterlijk schaakspel paste van Wijlen ZM Leopold I, Koning der Belgen. Over Louise is al niet zoveel te lezen, dus vind ik het schitterend dat wikipedia, een mooi lemma over haar heeft.Carolus 8 mrt 2007 01:23 (CET)Reageren
Uit de Franse Wikipedia maakte ik op dat Leopold haar in eerste instantie tegenstond en dat hij haar zelfs even onverschillig liet als een willekeurige passant op straat. Maar dat ze hem later wel sympathiek ging vinden. Dat Franse artikel is ook uitvoeriger over haar dan over Leopold, over wie al een apart artikel bestaat. Maar ik merk al dat ik mijn tijd hier zit te verknoeien. Floris V 8 mrt 2007 01:35 (CET)Reageren

daar staat citaat:

En quelques années, par sa séduction et sa générosité, Louise-Marie conquit le cœur des Belges. Ils la surnommèrent la "bien-aimée" et ne lui cachèrent pas leur respectueuse sympathie, lors des événement de février 1848. Les angoisses de ces journées révolutionnaires portèrent un coup terrible à la santé de la Reine. Au mois d'août, lors du service célébré à Sainte-Gudule, à la mémoire du roi Louis-Philippe qui venait de mourir en exil à Clermont, Louise-Marie chancela en faisant le tour du catafalque. Léopold Ier dut la soutenir. Un mois plus tard, se sentant de plus en plus faible, elle s'installa à Ostende, au palais de la rue Longue. Entourée de sa mère, du roi et de ses enfants, elle s'y éteignit le 11 octobre 1850. "Sa mort est sainte comme sa vie", murmura Léopold Ier qui n'avait jamais oublié Charlotte, mais considérait sa seconde femme comme une amie très chère. Conformément aux vœux de la défunte, les funérailles eurent lieu en l'église du village de Laeken.

nog meer POV; terecht als je het mij vraagt.Carolus 8 mrt 2007 01:40 (CET)Reageren

Mijn Frans is niet zo goed dat ik dat alles ontcijferen kan, helaas. Als je vindt dat ze daar over de schreef gaan, zeg er dan gerust iets van. Maar in dat artikel staat tenminste wel dat ze samen vier kinderen hadden - en wanneer die geboren werden, en dat er een erg jong gestorven is. Allez, ik geloof steeds meer dat ik me hier in de patatten laat zetten. Gij kunt toch niet in ernst volhouden dat het artikel zoals het nu is volledig, of nauwkeurig of wat dan ook is? Floris V 8 mrt 2007 01:48 (CET)Reageren

Ollander[brontekst bewerken]

Ik vrees dat de Ollander gelijk heeft. De bedoelingen van de schrijver van het artikel zullen wel goed zijn en de gegevens kunnen juist zijn, maar de teneur van het artikel mag geen hagiografie worden. Het moet neutraler. Je mag je informatie uit dat boek halen, maar om er een neutraler encyclopedisch artikel van te maken moet je wel filteren wat duidelijk bedoeld is om 'uw Marieke' sympathiek te doen overkomen. Het is wel zielig dat het grootste deel van het artikel over de dood van de koningin gaat. Vriendelijke groet --Bogaert 8 mrt 2007 01:58 (CET)Reageren

Oproep[brontekst bewerken]

Carolus, ik hoop dat je nu eindelijk eens de vriendelijke oproepen van deze gemeenschap ter harte zult nemen en tenminste een poging doet het artikel op een neutrale, encyclopedische manier te HERschrijven. Ik hoop echt dat je inziet dat aan het stuk dat ik aanhaalde nog veel werk is en dat het schandalig is voor een serieus bedoelde encyclopedie als Wikipedia dat die stukjes proza hier zo lang mochten blijven staan. De gemeenschap wil je de kans geven de informatie te behouden, maar dan wel op een manier die overeenkomt met de doelstellingen van Wikipedia. Ik hoop dat je die kans grijpt en inziet dat de kritiek die ik en anderen formuleren opbouwend bedoeld is. Mvg, Outematic 8 mrt 2007 11:22 (CET)Reageren

Je kunt het altijd nog op de verwijderlijst zetten, dat doet soms wonderen. In elk geval heb ik het maar als niet-neutraal gemarkeerd. Floris V 8 mrt 2007 11:55 (CET)Reageren
Verwijderlijst zou overdreven zijn maar ik hoop dat dit toch een voldoende signaal is voor Carolus. Het npov-sjabloon staat wel op zijn plaats. Outematic 8 mrt 2007 12:02 (CET)Reageren
Juliie doen maar wat jullie willen op jullie verantwoordelijkheid. In plaats van me te bedanken voor die uren opzoekingswerk, en boekn die ik heb geraadpleegd, stelletje ondankbare wikipedianen! Trek je plan, maar val mij niet lastig met Npov, als dat niet het geval is.Carolus 8 mrt 2007 12:28 (CET)Reageren
Het spijt me dat je niet inziet dat dit goed bedoeld is, ter verbetering van de kwaliteit op Wikipedia. Ik wil je nogmaals vragen tenminste een poging te doen om het stuk te verbeteren. Jouw expertise is nodig om er een stuk over te schrijven. Ik denk dat wanneeer ik of een andere gebruiker het aanpas, er niet veel van het oorspronkelijke stuk zal overblijven. Hopelijk zie je dit in. Niemand valt je lastig, ik kon het ook gewoon botweg verwijderen. Ik begrijp echt niet waarom je je niet positiever opstelt. Mvg, Outematic 8 mrt 2007 12:39 (CET)Reageren
Het spijt me dat je er geen gevolg aan gaf Carolus. Ik heb de tekst dan ook zelf maar opgekuist. Outematic 10 mrt 2007 15:19 (CET)Reageren

Noem jij dat opkuisen? ik noem dat eerder uitroeien! Jou wouw opkuisen zegt meer over jou, dan over iemand die uren opzoekingswerk doet. Dat getuigd van zeer veel respect. Dank U. Mensen die hier veel werk doen worden niet au serieux genomen en krijgen bakken kritiek van mensen die er zelf niets van kennen. Mensen zoals jij, Outematic helpen de sfeer om zeep! Zielig. Blokeer me maar. Carolus 10 mrt 2007 19:21 (CET)Reageren

Ik en anderen hebben je meermaals gevraagd zelf in te grijpen. Ik heb het enkele dagen gegeven, maar ik hoop dat je inziet dat het stuk dat jij geschreven hebt, helemaal niet aan de kwaliteitsnormen van Wikipedia voldeed. Ik heb je zelfs gezegd dat als iemand anders dan jij het herschreef, er waarschijnlijk grote delen zouden wegvallen. Ook heb ik gezegd dat er een verschil is tussen afbreken en positief constructieve kritiek. Blijkbaar blijf je daar echt blind en doof voor. Het zij zo Carolus, voel je vrij om alsnog gegevens toe te voegen, graag neutraal en objectief beschreven en met bronvermelding. Ik zal het met plezier nalezen. Ik betreur je laatste opmerking overigens ten zeerste en hoop dat je die terugneemt. De kritiek die jij geeft is afbrekend en beledigend. Outematic 10 mrt 2007 19:37 (CET)Reageren
Ik staak het overleg en neem niets terug.Ik heb niets verkeerd gedaan, ben geen crimineel.Carolus 10 mrt 2007 19:40 (CET)Reageren
::: Wie beweert er nu dat jij een crimineel bent?? Ik vroeg je alleen die domme opmerking terug te nemen, that's it. Ik dacht nl. dat we allebei volwassen mensen zijn en niet op dat niveau overleg hoeven te plegen. Je wint er niks bij het overleg te staken hoor. Zet voor een keer dat ego van je aan de kant, geef toe dat het stuk niet encyclopedisch geschreven was en doe alsjeblieft een poging om het alsnog uit te breiden. Je af en toe eens positief opstellen kan geen kwaad hoor. Outematic 10 mrt 2007 19:45 (CET)Reageren
Goede verbeteringen, Outematic. Bedankt daarvoor. Floris V 10 mrt 2007 20:35 (CET)Reageren
Nog één opmerking: ik zou graag zien dat er van het Franse citaat een Nederlandse vertaling komt voor al die mensen die het Frans niet goed genoeg beheersen om er wijs uit te kunnen worden (en neem maar van mij aan dat dat er veel zijn). Floris V 11 mrt 2007 12:38 (CET)Reageren

Da's dan pech, echte fiere Belgen spreken Frans en Duits. Ik ben geen tolk voor nederlanders of flaminganten, ik ben Belg.Carolus 12 mrt 2007 01:47 (CET)Reageren

Da's vreemd, ik ben geen fiere belg en spreek toch vlot Frans en Duits. Belgicisten als jij zouden er me dunkt net een erezaak van moeten maken de monarchieartikels op Wikipedia een lust voor het oog te maken. Helaas, driewerf helaas, Carolus toont zich andermaal van zijn mooiste kant. De 'pech' is voor u mijn vriend. Outematic 12 mrt 2007 07:59 (CET)Reageren
Zelfs in België geldt de tweetaligheid. Je zou dan dus verplicht moeten zijn de tekst er in twee talen op te zetten. In elk geval zitten we hier op de Nederlandse Wikipedia te schrijven, en teksten horen daar dus in de Nederlandse taal geschreven te zijn; ik heb geen bezwaar tegen wat Franse teksten ertussendoor, als daar dan maar een nette vertaling bij staat. En of je nu een fiere Belg bent of een onverschillige Hollander, je kunt tenminste zo beleefd zijn om rekening te houden met de vele mensen die het Frans niet machtig zijn. Je profileert je nu als een ongemanierde lomperik. Floris V 12 mrt 2007 11:54 (CET)Reageren

dat Outematic het dan vertaald, als hij zomaar kritiek kan geven, dan kan hij ook vertalen.Carolus 12 mrt 2007 12:25 (CET)Reageren

Typerende reactie. Floris V 12 mrt 2007 18:31 (CET)Reageren
Tja, wat kan je anders doen dan zuchten... Outematic 12 mrt 2007 19:26 (CET)Reageren

ge moe niet zuchten, ge moet vertalen. Trouwens op Overleg:Kasteel van Versailles heb ik ook al niks meer gehoord. tja, de uitslag is nochtans zeer duidelijk. Veel noten op zijn zang.Carolus 13 mrt 2007 16:08 (CET)Reageren

Ik moet niks, beste Carolus. Op die overlegpagina heb ik mijn inbreng gegeven, zoals jijzelf overigens gevraagd had. Als jij evenveel op mijn oproepen zou ingaan als ik op de jouwe, hadden we al veel wikibandbreedte bespaard. Helaas, ik stel vast dat je andermaal de persoonlijke toer opgaat (noten op zijn zang) en weigert constructief bij te dragen. Ik vraag me echt af wat je hier eigenlijk komt doen. Enfin, de wereld is vrij - gelukkig maar - en je doet wat je niet laten kan. Ondertussen blijft dit lemma wel zoals het is en ben jij geen stap verder. Outematic 14 mrt 2007 00:31 (CET)Reageren
"Echte fiere Belgen ...". Doet me opeens denken aan "Sire, er zijn geen Belgen." Floris V 15 mrt 2007 16:54 (CET)Reageren

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Louise Marie van Orléans. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 7 sep 2017 14:30 (CEST)Reageren

Referenties gevonden in artikelgeschiedenis[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Om de kwaliteit van bronvermeldingen binnen Wikipedia te verbeteren hebben we gekeken of er in de artikelgeschiedenis van dit artikel links naar externe webpagina's of naar andere wikis staan. In het verleden werd veel gebruik gemaakt van deze optie om de bron van een bewerking aan te geven, maar tegenwoordig worden bronnen meestal in het artikel zelf getoond. Het zou dus kunnen dat in de geschiedenis waardevolle bronnen staan die in het artikel zelf kunnen worden meegenomen.

Meer informatie over dit project is terug te vinden in de FAQ.

In de artikelgeschiedenis van Louise_Marie_van_Orléans zijn de volgende bewerkingen gevonden:

Zouden jullie kunnen kijken of deze links in de bronvermelding in het artikel zelf kunnen worden meegenomen? Bij voorbaat dank.

Groet, valhallasw-toolserver-botje

Historische verantwoording ontbreekt[brontekst bewerken]

Het is jammer dat deze pagina, die toch gaat over de eerste koningin van België, zo'n belabberde tekst heeft. Het eerste begin dateert van 2005 en tal van Wikipedianen hebben zich sindsdien erover gebogen, maar het blijft een opzetje uit 2005, kennelijk gebaseerd op een roman. In de tekst wordt geen enkele bron opgegeven, literatuur, noten en verwijzingen ontbreken ten enen male. Als het Frans zo'n probleem is, emotioneel of technisch gezien, dan zal er in België toch wel ooit ook iets over haar geschreven zijn door Vlaamstalige historici? In 2011 verscheen van Gita Deneckere Leopold I, de eerste koning van Europa, een biografie met 736 blz., waarvan 32 blz. platen en illustraties. Daar moet toch over zijn echtgenote iets in te vinden zijn dat kan worden gestaafd met bronnen?19Clio46 (overleg) 27 jun 2024 13:31 (CEST)Reageren