Overleg:Ruslandtoren

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Dit artikel is waarschijnlijk vertaald vanuit het Engels gezien de naam "Russia Tower". De officiële Russische naam is "Башня «Россия»"; Toren 'Rusland' . Ik zou daarom willen pleiten voor een meer Nederlandse naam als "Ruslandtoren". --hardscarf 26 aug 2006 22:16 (CEST)[reageer]

Ik weet niet waarom we bij Wikipedia altijd weer onze eigen neologismes moeten maken, maar als we het dan toch doen dan liever geen rossiatoren, maar Ruslandtoren.Cumulus. 21 nov 2008 21:49 (CET)[reageer]
Op dit moment wordt er gesproken over de Rossia Toren (10 mei 2008) en Rossija-toren. Omdat de 'j' bij de transliteratie naar het Nederlands geen extra duidelijkheid geeft (i+ja=ija en i+a=ia) leek me Rossia-toren de beste vertaling van Башня Россия. Ruslandtoren lijkt echter niet te worden gebruikt en daarmee bij nader inzien een wat kunstmatige vorm. Maar goed het lijkt mij in elk geval beter dan 'Russia Tower'. --hardscarf 22 nov 2008 00:36 (CET)[reageer]