Overleg:Talen in Zwitserland
Onderwerp toevoegenArpitaans in Romandië
[brontekst bewerken]Naar aanleiding van deze wijziging (die zich daarna nog eenmaal herhaald heeft), wil ik graag een discussie beginnen op de desbetreffende overlegpagina, zodat de gebruiker Zwitser123 en ik van beide kanten onze mening kunnen toelichten en daarmee een bewerkingsoorlog kunnen voorkomen en wellicht de kwestie kan worden opgelost.
De reactie op mijn toevoeging luidt: "Geen prive theorien svp. Zonder betrouwbare bron kan deze bewering niet blijven staan". Maar bij twijfel aan feitelijke juistheid van de huidige tekst, zou ik persoonlijk graag één of meerdere bronvermeldingen of literatuurverwijzingen willen zien van uw passage: "Het aantal sprekers van deze taal is sterk achteruitgegaan en de Arpitaanse dialecten in Zwitserland zijn zo goed als verdwenen". Vooral het zinsdeel "..zijn zo goed als verdwenen" lijkt mij een speculatie of eigen mening zonder duidelijke betekenis, waarvan de verifieerbaarheid niet te controleren valt. Vanaf mijn pov, zie ik juist uw passage als een "privé-theorie" zonder betrouwbare bronnen. Wat betekent "zo goed als"? Is het nu verdwenen of niet? Ik kan u namelijk aantonen dat de taal nog altijd levendig is.
Oorspronkelijk was de taal van Romandië niet het Frans, maar verschillende varianten van het Arpitaans. Echter genoot, vanwege politieke redenen die eeuwen geleden al begonnen, door de Franstalige druk het Frans de voorkeur boven het Arpitaans, een taal die men nog altijd ten onrechte ziet als een ouderwetse, boerse dialect (patois, brabbeltaal). De nationale en officiële talen van Zwitserland zijn het Duits, Frans, Italiaans en het Reto-Romaans. Het Arpitaans (ook wel Romandisch of “patois” genoemd), is dus niet door de politiek erkend als zodanig.
Desondanks vond ik op internet wel recente sporen van een petitie die de politiek verzoekt het Arpitaans te erkennen als vijfde officiële taal van Zwitserland (zie hier). Maar tot heden, geniet de taal geen politieke steun en moeten ze het vooral hebben van verenigingswerk. Ik ga niet alle sites hier neerzetten, maar een zoektocht op het internet bracht mij langs verengingen in de kantons van Fribourg (link), Wallis (link) en Vaud (link), terwijl ik ook nog stuit op radiofragmenten (hier en hier) op Rhône FM evenals TV-fragmenten (hier en [hier) uit TV-programma’s op de televisiezender Canal 9.
Mocht u rond de 24 en 25 augustus in Zwitserland zijn, aarzel niet om een bezoekje te brengen aan de gemeente Bulle. Deze gemeente heeft dit jaar de eer om een de internationale bijeenkomst voor Arpitaanstaligen 2013 te mogen organiseren (bron). Wellicht treedt de Zwitserse arpitaanstalige zanger Joel Nendaz daar ook op? Of zingen de kinderen afkomstig uit de Kanton Genève hun volkslied Cé qu’è lainô, zoals de voetbalsupporters van Servette FC Genève overigens ook lijken te doen bij aanvang van een wedstrijd (zie: video op youtube). De taal lijkt (mede dankzij de verenigingen) anno 2013 behoorlijk levend voor een (autochtoonse) taal die geen officiële politieke erkenning geniet en volgens u "zo goed als verdwenen is". Of heeft u bronnen die melden dat de taal WEL politiek erkend wordt? Met vriendelijke groet. Auvé73 (overleg) 25 mei 2013 13:37 (CEST)
- Ik denk dat mijn commentaar te kort was en daardoor een misverstand is ontstaan: mijn eerste wijziging [1] maakte ik, omdat ik de verklaring voor de achteruitgang niet kon geloven. Daarom heb ik die verwijderd ("wegens gebrek aan politieke steun...") en de zin herschreven. Of er sprake is van een achteruitgang of niet, kan ik niet beoordelen en dus heb ik dat laten staan. De oplossing is waarschijnlijk dat er twee bronnen komen: 1 over de getalsmatige ontwikkeling van de taal, 1 die bewijst dat dit door de politiek wordt veroorzaakt. Alternatief kan natuurlijk ook de hele passage geschrapt worden. Je schijnt beter op de hoogte te zijn dan ik, als je een genuanceerdere tekst voorsteld (met bron) is het waarschijnlijk ook al goed. Zwitser123 (overleg) 25 mei 2013 14:44 (CEST)
- Hoi Zwitser123. Ok, er is kennelijk sprake van een misverstand, geen probleem! De hele passage schrappen lijkt mij geen optie, omdat het toch een Zwitserse taal betreft. Na jouw suggestie, heb ik een nieuw lap tekst toegevoegd over de taal, waarbij ik geprobeerd heb deze te voorzien van bronnen. Zou jij dit eventueel willen nakijken en eventueel willen voorzien van verbeteringen, indien nodig? Hopelijk is de (beknopte) tekst voldoende duidelijk. Met vriendelijke groet, Auvé73 (overleg) 2 jun 2013 21:50 (CEST)
Externe links aangepast
[brontekst bewerken]Hallo medebewerkers,
Ik heb zojuist 3 externe link(s) gewijzigd op Talen in Zwitserland. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:
- Archief https://web.archive.org/web/20111117194202/http://publications.irdp.relation.ch/ftp/1166005463suisse_langues_ecran.pdf toegevoegd aan http://publications.irdp.relation.ch/ftp/1166005463suisse_langues_ecran.pdf
- Archief https://web.archive.org/web/20130509071148/http://www.canal9.ch/television-valaisanne/emissions/la-chronique/liste.html toegevoegd aan http://www.canal9.ch/television-valaisanne/emissions/la-chronique/liste.html
- Archief https://web.archive.org/web/20120721070916/http://www.patois.ch/index.php?option=com_content&view=category&id=7&Itemid=15 toegevoegd aan http://www.patois.ch/index.php?option=com_content&view=category&id=7&Itemid=15
Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.
Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 12 sep 2017 10:49 (CEST)