Overleg:Wolfshond

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Wolfhond of wolfshond De twee aanduidingen wolfhond en wolfshond (dus met een "s") worden vaak door elkaar heen gebruikt, wat lexicologisch niet lijkt te kloppen. Wolfshond betekent letterlijk "hond van wolf" ofwel een wolf die hond in zich heeft. Op basis van wat in literatuur over kruisen van wolven en honden te vinden is, is dit dus een passende aanduiding voor eerste / tweede generatie kruisingen tussen wolven en honden. Bij deze directe kruisingen tussen wolf en hond domineren de eigenschappen van de wolf in gedrag en kracht (mentaal en fysiek) voor het merendeel. Dit zijn niet tembare dieren, die in de verte aan honden doen denken. Wolfhond betekent in het Nederlands letterlijk "wolfachtige hond" ofwel een hond die er wolfachtig uit ziet. Hier kan ook sprake zijn van wolf-inkruisingen, doch de ervaring leert bij zowel Saarloze als Tsjecho-Slowaakse wolfhonden dat minstens zes tot acht generaties gerichte selectie met alleen (herders-)honden nodig is om een stabiel hondenras te kunnen ontwikkelen. Dan kan pas sprake zijn van een qua gedrag en mensgerichtheid stabiel dier dat we qua voorspelbaar gedrag en hanteerbaarheid met recht hond mogen noemen. Ook de nakomelingen van deze dieren voldoen aan deze kwaliteiten. Dergelijke honden kunnen nog steeds wolf-eigenschappen bezitten, afgezien van uiterlijk ook in bijvoorbeeld fysieke kracht, vruchtbaarheid of intelligentie. Dit brengt langs lexicologische weg een interessante stelling in beeld: het verschil tussen hond en wolf is primair bepaald door voorspelbaar gedrag en mensgerichtheid. Uit DNA-vergelijkingen is bekend dat er verschillen tussen hond en wolf bestaan (ca 5%), het is de vraag in hoeverre deze verschillen werkelijk het onderscheid in soort bevatten of dat slechts dat deel van het DNA dat gedrag codeert de soorten onderscheidt: wolf of hond.

Voor wat betreft de Ierse Wolfshond (en de Russische wolfshond) is sowieso sprake van een incorrecte vertaling. Het Engelse "hound" staat voor jachthond. De vertaling van "Irish Wolfhound" is dus feitelijk "Ierse wolvenjachthond". Helaas klinkt dat minder kek dan wolfshond, dus is de verkeerde naam ingeburgerd. Beter zou zijn om hier te spreken van de Ierse of Russische wolvenhond.