Overleg Wikipedia:Er is een deadline
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 1 jaar geleden door Wimpus in het onderwerp ondertitel afbeelding
ondertitel afbeelding
[brontekst bewerken]@Wimpus, excuses, maar ik zie het niet.
Indien het geen Nederlands is, zou je mij kunnen helpen met het Nederlands maken?
"Nazi's in Berlijn verbrande boeken van joodse auteurs, de bieb van het Institut für Sexualwissenschaft en andere werken die werden gezien als "on-duits". (10 mei 1933)"
- "Nazi's" neem ik over uit de huidige versie, dus als dat verkeerd is moet je dat ook verbeteren.
- "Institut für Sexualwissenshaft" is een zeer specifiek instituut uit die tijd.
- "verbrande de bieb van de organisatie" is volgens mij ook correct.
- "on-Duits" is correct (maar had ik idd verandert in tweede versie en niet met hoofdletter in de eerste).
feedback is welkom. Bart Terpstra (overleg) 17 jun 2023 23:15 (CEST)
- feedback is welkom. Bart Terpstra (overleg) 17 jun 2023 23:15 (CEST)
- Wat is 'verbrande'? (Ik verbrand, jij verbrandt, hij/zij/het verbrandt, ...).
- Wat zijn 'joodse auteurs'? U kent toch het verschil tussen 'joods' en 'Joods'? Waar gaat het in dit geval om?
- In hoeverre gebruikt men 'bieb' voor 'bibliotheek' in formeel taalgebruik?
- U heeft het over 'on-duits', maar linkt naar 'on-Duits'.
- Wimpus (overleg) 17 jun 2023 23:22 (CEST)
- En wat is "Institut für Sexualwissenshaft (sic)"? Klopt de rest wel? Wimpus (overleg) 17 jun 2023 23:30 (CEST)
- verbrandde idd, met dubbel d, dat miste ik.
- Onze taal zegt bij twijfel "joods" te gebruiken.
- U mag kiezen of het bieb of bibliotheek is, in mijn ogen maakt het niet uit voor een essay.
- on-Duits is correct en idd verkeerd gehoofdletterd in eerste versie.
- Institut für Sexualwissenshaft was een wereldleidend instituut over de studie van seksualiteit en gender.
- "klopt de rest wel?"
- Deze gegevens komen van wikimedia en zijn tot het beste van mijn weten correct. De foto is van mei 10 en het instituut was deel van de eerste golf aan boekverbrandingen.
- Volgens de meeste bronnen begonnen de boekverbranding pas op 10 mei, maar het Institut für Sexualwissenshaft had hun bieb verbrand op 6 mei[1].
- Je kunt meer lezen over het instituut op de engelse wiki en:Institut für Sexualwissenschaft. Bart Terpstra (overleg) 17 jun 2023 23:56 (CEST)
- Maar nazi's is weer meervoud. Bedoelt u niet gewoon 'verbranden'? Als u namelijk 'verbrande' schrijft in 'Nazi's in Berlijn verbrande boeken', dan bedoelt u de 'in Berlijn verbrande boeken' die van een 'nazi' zijn (cf. 'Otto's in Berlijn gekochte boeken').
- 'Joods' met een hoofdletter gaat over een etniciteit, terwijl met een kleine letter het over het 'joodse geloof' gaat.
- 'Bieb' is informeel volgens Van Dale.
- 'Institut für Sexualwissenshaft' is een spelfout voor 'Institut für Sexualwissenschaft'.
- Is de foto dan ook werkelijk een foto van de verbranding van boeken uit het 'Institut für Sexualwissenschaft'? U zegt hierboven weer: 'maar het Institut für Sexualwissens[c]haft had hun bieb verbrand op 6 mei.' Als de foto van 10 mei 1933 is, dan gaat het toch niet om boeken uit het 'Institut für Sexualwissenschaft'? En hier zegt u dat het 'Institut für Sexualwissenschaft' zelf zijn bibliotheek heeft 'verbrand' ('het Institut für Sexualwissens[c]haft had hun bieb verbrand'). Bedoelt u dat echt? Wimpus (overleg) 18 jun 2023 00:14 (CEST)
- Ik weet het niet! ik bedoel verleden tijd. het is vgm wel met dubbel d, dus verbrandden?
- Ik denk niet dat een nazi het echt uitmaakt of iemand etnisch of religieus joods is, en vanuit de bron is het niet duidelijk, dus vgm is joods correct genoeg. Indien je het zeker weet, voel je vrij het aan te passen.
- Essays voelen informeel aan, maar het maakt voor mijn geen verschil, dus er staat nu bibliotheek.
- Ik heb er echt 5 keer over heen gelezen want ik snapte de [sic] niet. goed opgelet.
- De foto is zover blijkt daadwerkelijk een foto van de eerste golf boekverbrandingen, waarvan het instituut deel was. Het onderwerp wat de foto probeert te illustreren is nazi boekverbrandingen, niet per se die van 10 mei.
- sorry "het instituut had hun bieb verbrand [door de nazi's]", ik nam aan dat dat duidelijk was uit context.
- Bart Terpstra (overleg) 18 jun 2023 00:25 (CEST)
- En werden de boeken uit de bibliotheek verbrand of werd ook het bibliotheekgebouw platgebrand? U schrijft nu namelijk: 'Nazi's in Berlijn verbrandde [sic] boeken van joodse [sic] auteurs, de bibliotheek van het Institut für Sexualwissenschaft en andere werken die werden gezien als "on-Duits". (mei 1933)' Ik zie op de foto namelijk niet een fysieke bibliotheek die in brand staat. Als er geen bibliotheek in brand staat op de foto, dan kunt u dat ook niet schrijven in het bijschrift. Wimpus (overleg) 18 jun 2023 00:28 (CEST)
- De inhoud van de bibliotheek word in de volksmond ook de bibliotheek genoemd.
- De bibliotheek is niet alleen het gebouw, de universiteit is niet alleen de campus.
- Archive.org is een bibliotheek, ook al is er geen gebouw.
- Als ik het me goed herinner werden de boeken uit het gebouw gehaald en op straat in de hens gezet. Bart Terpstra (overleg) 18 jun 2023 00:32 (CEST)
- Maar in dit geval is het verwarrend om over 'bibliotheek' te schrijven. Daarnaast zag ik in eerste instantie op grond van de informatie die bij de foto staat op Wikimedia ook niet of het daadwerkelijk gaat om de boeken uit desbetreffende bibliotheek ('A member of the SA throws confiscated books into the bonfire during the public burning of "un-German" books on the Opernplatz in Berlin'). Dat maakt u wel aannemelijk op grond van de informatie bij de andere foto op Wikimedia, maar die informatie staat weer niet bij de echte bron van deze foto. Is het dan niet beter om het te laten zoals het was? Ik heb nog even het advies van Onze Taal bekeken, maar daar staat het tegenovergestelde van wat u zegt, namelijk: 'Wij adviseren bij twijfel een hoofdletter te gebruiken, maar andere uitgevers en schrijvers kiezen bij twijfel juist voor een kleine letter.' Onze Taal adviseert zelf om bij twijfel een hoofdletter te gebruiken, anderen weer een kleine letter. Die anderen zijn echter niet Onze Taal. Of heeft u een andere pagina van Onze Taal geraadpleegd? Wimpus (overleg) 18 jun 2023 09:20 (CEST)
- Nee, ik had achtergrond kennis over het onderwerp voordat ik de aanpassing maakte, maar menselijk geheugen kan fouten bevatten, dus ik heb het gecontroleerd na dat het in twijfel werd getrokken.
- Indien de data op wikimedia u niet bevalt als bewijs, kunnen we het dan aanpassen naar mei 1933, de eerste boekbranden?
- En ik ben deze discussie nu langzaamer hand zat, kunt u de spelling niet aanpassen wat u correct vindt en het daarbij laten? Bart Terpstra (overleg) 18 jun 2023 15:42 (CEST)
- "were burned days after 6 may"[2]
- "Four days later, the institute's remaining library and archives were publicly hauled out and burned in the streets of the Opernplatz by members of SA alongside the students. A bronze bust of Hirschfeld, taken from the institute, was placed on top of the bonfire"[3][4] (from english wiki)
- Als dit niet klopt, waarom fact check je het niet zelf. Bart Terpstra (overleg) 18 jun 2023 15:55 (CEST)
- U bent diegene die deze passage toevoegt in slecht Nederlands. De nieuwe versie is ook niet eenduidig (en geen duidelijke verbetering). Als u moeite heeft met de Nederlandse taal, dan kunt u beter niet zulke toevoegingen doen. Wimpus (overleg) 19 jun 2023 13:01 (CEST)
- Maar in dit geval is het verwarrend om over 'bibliotheek' te schrijven. Daarnaast zag ik in eerste instantie op grond van de informatie die bij de foto staat op Wikimedia ook niet of het daadwerkelijk gaat om de boeken uit desbetreffende bibliotheek ('A member of the SA throws confiscated books into the bonfire during the public burning of "un-German" books on the Opernplatz in Berlin'). Dat maakt u wel aannemelijk op grond van de informatie bij de andere foto op Wikimedia, maar die informatie staat weer niet bij de echte bron van deze foto. Is het dan niet beter om het te laten zoals het was? Ik heb nog even het advies van Onze Taal bekeken, maar daar staat het tegenovergestelde van wat u zegt, namelijk: 'Wij adviseren bij twijfel een hoofdletter te gebruiken, maar andere uitgevers en schrijvers kiezen bij twijfel juist voor een kleine letter.' Onze Taal adviseert zelf om bij twijfel een hoofdletter te gebruiken, anderen weer een kleine letter. Die anderen zijn echter niet Onze Taal. Of heeft u een andere pagina van Onze Taal geraadpleegd? Wimpus (overleg) 18 jun 2023 09:20 (CEST)
- ah, via beschrijving op File:Institut_für_Sexualwissenschaft_-_Bibliothek_1933.jpg.
- "A uniformed member of the Nazi SA and a student of the Academy of Physical Exercise examine materials plundered from the library of Dr. Magnus Hirschfeld, director of the Institute for Sexual Science in Berlin on May 6, 1933. While some materials were burned immediately on the street outside the Institute, others were loaded onto trucks and carted away for sorting. Some were torched at the ceremonial book burning on Berlin's Opera Square on May 10, but selected valuable antiquarian books and periodicals were actually sold abroad, including some that were purchased by Hirschfeld himself, since he aimed to establish a new Institute in exile in Paris. The public library of the Institute comprised approximately 10,000 mostly rare German and foreign books on the topics of sex and gender. (Manfred Baumgardt, Schwules Museum Berlin)." Bart Terpstra (overleg) 18 jun 2023 00:39 (CEST)
- En wat is "Institut für Sexualwissenshaft (sic)"? Klopt de rest wel? Wimpus (overleg) 17 jun 2023 23:30 (CEST)
- ↑ https://www.scientificamerican.com/article/the-forgotten-history-of-the-worlds-first-trans-clinic/
- ↑ https://www.teenvogue.com/story/lgbtq-institute-in-germany-was-burned-down-by-nazis
- ↑ (en) Bauer, Heike (2014). Book Destruction from the Medieval to the Contemporary. Palgrave Macmillan UK, London. DOI:10.1057/9781137367662_2, "Burning Sexual Subjects: Books, Homophobia and the Nazi Destruction of the Institute of Sexual Science in Berlin", 17–33. ISBN 978-1-137-36766-2. Geraadpleegd op 7 oktober 2022.
- ↑ Evans, Richard J. (2004). The Coming of the Third Reich, 1st American. Penguin Press, New York, 375–377, 429–430. ISBN 1-59420-004-1.