Naar inhoud springen

Overleg gebruiker:81.207.113.94

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 14 jaar geleden door 81.207.113.94 in het onderwerp Limburgs

Nobele onbekende, van Welsbruck is het nederlands voor de Velbrück Paul Hermans 12 mrt 2008 18:06 (CET)Reageren

In Nijhoffsgeschiedenislexicon Nederland-België staat Velbrück. De vertaling van de familienaam mag dus als puristisch beschouwd worden. Maar u doet hiermee wat u wil. Ik heb geen ambities op de Nederlandstalige wikipedia.--81.207.113.94 12 mrt 2008 18:37 (CET)Reageren
Klikt u eens onderaan op de opvolger, van Hoensbroeck, en dan ziet u daar eens naar de bron. Welschen is ooit geïdentificeert als iemand die z'n eigen onderzoeken hier aan de man probeert te brengen. En derhalve geblokkeerd werd. De link naar Velbrück werkt daar overigens niet vanwege weer een ander naam. Ik hoop voor u dat u weet wat u verdedigt.--81.207.113.94 12 mrt 2008 18:49 (CET)Reageren
Ik ben blij met iemand die gefundeerde meningen heeft. Waarom wijzigt u dan ook de titel niet want zo was er geen consistentie. En schrijf uw motivatie op de overlegpagina zodat iedereen kan zien waarom u dingen wijzigt. Ik zal de pagina aanpassen. Groet Paul Hermans 12 mrt 2008 19:12 (CET)Reageren
Dank voor de aanpassing. De titel kon ik niet wijzigen. Heeft misschien te maken met het gegeven dat ik niet aangemeld ben. In het vervolg zal ik in 't overleg schrijven waarom ik iets verander. Ik ben bezig met 'n artikel over Velbrück op de Limburgse wiki. U mag dit, en ik denk dat u dat kunt, vertalen. Beste groet--81.207.113.94 12 mrt 2008 19:53 (CET)Reageren

Sens du Pays[brontekst bewerken]

Ik heb enkele Limburgse woorden die waren blijven staan in dit artikel, gepoogd te vertalen in het Nederlands. Kunt u/jij kijken of dit wel goed gegaan is. Ik vraag mij wel af of de uitleg van het woord "sens" juist is. Deze franstalige bron verbindt "sens" met "consentement", toestemming. Hij bevat mogelijk ook verder nog interessante informatie, ook voor het Limburgse artikel. Guusb 17 mei 2009 13:47 (CEST)Reageren

De schrijver van dit Larousse lemma wil een onderscheid maken tussen 't veel oudere principe Sens du Pays en de bij de Vrede van Fexhe ingestelde fysieke Sens du Pays (waar we het hier op de eerste plaats over hebben, dat klopt). De toestemming, betere vertaling is instemming, in dit geval kwam tot stand op grond van inzicht ofwel verstand (van zaken) en die de grondbetekenis is behouden in 't Limburgse woord tezens. Misschien moet ik dat idd wat uitgebreider opschrijven voor een goed begrip.
Ik lees in Van Clovis tot Happart van Lode Wils (blz 27) wel dat het Franse woord Pays in Sens du Pays sinds de Vrede van Fexhe algemeen Frans is geworden ipv patria, in de term Consilium Patriae, m.a.w. het land, vertegenwoordigd door de standen.--81.207.113.94 17 mei 2009 19:03 (CEST)Reageren
"Sens" lijkt dus verwant met het Engelse "sensible" (wat uiteraard een leenwoord uit het Frans/Latijn is). Ik zie dat ik de tekst met een gerust hart verder aan u kan overlaten, voor zover dat al niet het geval was. Guusb 17 mei 2009 19:26 (CEST)Reageren
Ja, de verwantschap met 't Engelse sensible of meer bekend de uitdrukking Common sense (gezond verstand) is juist maar de Sens van het principe Sens du Pays betekent hetzelfde als het Limburgse tezens (ook al is die term verouderd, de betekenis is nog behouden). Ook de huidige Limburgers wonen, in mijn geval op een half uur rijden van Luik. Beste groeten--81.207.113.94 17 mei 2009 21:05 (CEST)Reageren

Limburgs[brontekst bewerken]

Moi anonieme collega, als in collega die geen account heeft aangemaakt. Ik ben een groot voorstander van gelijke bewerkingsrechten voor collega's zonder account. Maar als je in een overleg verwijst naar een bepaalde deskundigheid is het wel prettig om een naam te zien. Taal is naast een heleboel andere dingen ook emotie, om die emotie een beetje te kunnen duiden is het handig om te weten wie wat zegt. Peter b 28 dec 2009 01:39 (CET)Reageren

Ik ben li:Gebroeker:Mergelsberg, ben van huis uit meertalig en spreek/schrijf ook in het Limburgs (Norbiks). Ik bestudeer deze taal en volg de ontwikkelingen rond deze taal al meer dan 30 jaar. --81.207.113.94 28 dec 2009 12:00 (CET)Reageren