Naar inhoud springen

Papyrus 32

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Dit is de huidige versie van de pagina Papyrus 32 voor het laatst bewerkt door DutchTina (overleg | bijdragen) op 4 dec 2019 16:04. Deze URL is een permanente link naar deze versie van deze pagina.
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Papyrus 32
Papyrus 32, recto, Titus 1:11-15
Papyrus 32, recto, Titus 1:11-15
Symbool 32
Bijbeltekst Titus 1:11-15; 2:3-8
Datering Tweede eeuw
Taal Grieks
Vindplaats Egypte
Huidige locatie John Ryland University Library, Manchester
Publicatie A.S. Hunt, Catalogue of the Greek Papyri in the John Ryland Library I, Literatury Texts (Manchester 1911), pp. 10-11
Grootte één fragment 10,6 × 4,9 cm
Teksttype Alexandrijns; minstens normale tekst
Categorie 1
Aantekening komt overeen met Codex Sinaiticus

Papyrus 32 (in de nummering van Gregory-Aland) of 32, is een vroege kopie van het Griekse Nieuwe Testament. Het is een manuscript van papyrus van de brief van Paulus aan Titus, maar bevat alleen Titus 1:11-15; 2:3-8. Op grond van het teksttype wordt het toegewezen aan het eind van de Tweede eeuw.[1]

Papyrus 32 is gevonden in Egypte en wordt bewaard bij de Rylands Papyri in de John Rylands University Library[2] (Gr. P. 5) in Manchester.[3] Het blad is 10,6 bij 4,9 cm groot. Het is aan beide zijden beschreven met ronde, nogal grote letters, met een neiging de woorden enigszins te verdelen. De heilige namen worden afgekort.[4]

De Griekse tekst is een vertegenwoordiger van het Alexandrijnse of neutrale teksttype. Kurt Aland beschrijft het als een in ieder geval normale tekst.[3] De tekst komt vaak overeen met de Codex Sinaiticus.[1]

Griekse tekst

[bewerken | brontekst bewerken]

De vette letters zijn aanwezig in het handschrift.

Brief van Paulus aan Titus 1:11-15 (recto)

ΕΠΙΣΤΟΜΙ- ZEIN OITINEΣ ΟΛΟΥΣ ΟΙΚΟΥΣ ANATPE-
ΠΟΥΣΙ ΔΙΔΑΣKONΤΕΣ A MH ΔΕΙ ΑΙΣΧΡΟΥ
ΚΕΡΔΟΥΣ XAPIN EIΠEN ΤΙΣ ΕΞ ΑΥΤΩN
ΙΔΙΟΣ ΑΥΤΩN ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΚΡΗΤΕΣ AEI
ΨΕΥΣΤΑΙ KAKA ΘΗΡΙΑ ΓΑΣΤΕΡΕΣ ΑΡΓΑΙ
H MAPTYPIA AYTH EΣΤIN ΑΛΗΘΗΣ ΔΙ
HN AITIAN EΛΕNXE ΑΥΤΟΥΣ ΑΠΟΤΟΜΩΣ
INA YΓIAINΩΣIN EN TH ΠΙΣΤΕΙ MH
ΠΡΟΣEXONΤΕΣ ΙΟΥΔΑΙΚΟΙΣ ΜΥΘΟΙΣ
KAI ENTOΛΑΙΣ ANΘPΩΠΩN ΑΡΟΣΤΡΕΦΟ-
MENΩN THN ΑΛΕΘΕΙΑN ΠANTA KA-
ΘΑΡΑ ΤΟΙΣ ΚΑΘΑΡΟΙΣ ΤΟΙΣ ΔΕ MEMIAM-
MENOΙΣ KAI ΑΠΙΣΤΟΙΣ OYΔEN KAΘAPON

de mond snoeren, daar zij hele gezinnen te gronde richten,
lerende onbehoorlijke dingen, uit schandelijk
winstbejag. Zegt
'een van hun eigen profeten, "Kretenzers zijn altijd
leugenaars, gemene beesten, vadsige vreters."
Dat is pas een waar woord!
Daarom, wijs hen streng terecht,
zodat ze en heilzaam geloof krijgen; zich niet
langer interesseren voor Joodse fabeltjes,
en zich geen regels laten opleggen door mensen, die zich hebben afgekeerd
van de waarheid. Alles is
rein voor wie rein is: maar voor wie
bezoedeld zijn en ongelovig, is niets rein.

Brief van Paulus aan Titus 2:3-8 (verso)

ΔΙΑΒΟ-
ΛΟΥΣ ΜΗΔΕ OINΩ ΠΟΛΛΩ ΔΕΔΟΥΛΩ-
MENΑΣ ΚΑΛΟΔΙΔΣΚΑΛΟΥΣ INA
ΣΩΦΡΟNIZΩΣIN ΤΑΣ NΕΑΣ ΦΙΛΑN-
ΔΡΟΥΣ EINAI ΦΙΛOTEKNΟΥΣ ΣΩΦΡΟ-
NΑΣ AΓNΑΣ ΟΙΚΟΥΡΓΟΥΣ ΑΓΑΘΑΣ
YΠOΤΑΣΣOMENΑΣ ΤΟΥΣ ΙΔΙΟΙΣ AN-
ΔΡΑΣIN INA MH O ΛΟΓΟΣ TOY ΘΥ ΒΛΑ-
ΣΦΗΜΗΤΑΙ ΤΟΥΣ NEΩΤΕΡΟΥΣ
ΩΣΑΥΤΩΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙ ΣΩΦΡΟN-
EIN ΠΕΡΙ ΠANTA ΣΕΑΥTON ΠΑΡΕ-
XOMENOΣ TYΠON ΚΑΛΩN EPΓΩN
EN TH ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΑΦΘONIAN ΣΕ-
MNOTHTA ΛΟΓΟN ΥΓΙΗ AKATAΓNΩ-
ΣΤON INA O ΕΞ ENANTIΑΣ ENTPA-
ΠΗ

Kwaadspreeksters, niet aan wijn verslaafd,
ze moeten goede raad weten te geven, zodat
Ze kunnen leren aan de z jonge vrouwen, om hun man lief te hebben,
hun kinderen lief te hebben. Ingetogen,
kuis, zorgzaam in het huishouden, vriendelijk,
het gezag erkennend van hun eigen man.
opdat het woord van God niet gelasterd worde.
De jonge mannen
net zo, roep ze op ingetogen te zijn,
in alles.Geef zelf
een voorbeeld van goede werken:'
laat je leer zuiver en waardig zijn,
en verkondig de heilzame, onbetwistbare boodschap,
zodat onze tegenstanders beschaamd komen te staan

  1. a b Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 64.
  2. A. S. Hunt, Catalogue of the Greek Papyri in the John Ryland Library I, Literatury Texts (Manchester 1911), pp. 10-11
  3. a b Kurt Aland, and Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, transl. Erroll F. Rhodes, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 98.
  4. Hunt, Catalogue of the Greek Papyri in the John Ryland Library I, Literatury Texts (Manchester 1911), p. 10.
[bewerken | brontekst bewerken]