Glasmie: verschil tussen versies

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Kbarends (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Kbarends (overleg | bijdragen)
Regel 17: Regel 17:


=== Korea ===
=== Korea ===
De [[Koreaanse keuken]] gebruikt noedels gemaakt van [[zoete aardappel]]meel. Deze noedels worden ''dang myeon'' ([[hangul]]:당면 hanja: [[唐麵]]) genoemd, wat letterlijk Chinese noedels betekent. Ze worden onder meer gebruikt voor het bereiden van [[japchae]], maar ook als versiering van [[Hoe (Koreaans gerecht)|hoe gerechten]].
De [[Koreaanse keuken]] gebruikt noedels gemaakt van [[zoete aardappel]]meel. Deze noedels worden ''dang myeon'' ([[hangul]]:당면 [[hanja]]: 唐麵) genoemd, wat letterlijk Chinese noedels betekent. Ze worden onder meer gebruikt voor het bereiden van [[japchae]], maar ook als versiering van [[Hoe (Koreaans gerecht)|hoe gerechten]].


=== Japan ===
=== Japan ===

Versie van 23 feb 2009 10:00

Glasmie is een noedel, die vaak gebruikt wordt in de Chinese keuken. In de landen rondom China worden de noedels ook gebruikt, zij het soms in hun eigen variatie. Glasmie is een halfdoorzichtige, (vaak zeer) dunne noedel gemaakt van zetmeel van bijvoorbeeld de mungboon, zoete aardappel, aardappel, cassave of canna plant. Glasmie wordt vaak verward met de uit rijstbloem gemaakte mihoen (ook wel bihoen of rijstvermicelli genoemd).

Voor gebruik wordt de grote droge bos, waarin glasmie wordt geleverd, soms in kortere stukjes geknepen. Dit gaat gemakkelijk met de handen. Daarna wordt de glasmie gedurende ongeveer 1 minuut in kokend water gelegd, waarna ze afgegoten wordt en opgediend of verder verwerkt kan worden.

Benaming

De meest gebruikte namen voor glasmie in China zijn;

  • fěn sī (粉絲): waar fěn noedel betekent, en sī draad.
  • dōng fěn (冬粉): de letterlijke betekenis is "winter noedel".

Ze staan ook wel bekend als saifun, De Kantonese uitspraak voor het Mandarijnse xì fěn (細粉; letterlijk "slanke noedel"). De naam fan2 si1 (粉絲) is de meest gebruikte term in het Kantonees.

Buiten China

Japchae

Maleisië

In Maleisië wordt glasmie tang hoon genoemd.

Korea

De Koreaanse keuken gebruikt noedels gemaakt van zoete aardappelmeel. Deze noedels worden dang myeon (hangul:당면 hanja: 唐麵) genoemd, wat letterlijk Chinese noedels betekent. Ze worden onder meer gebruikt voor het bereiden van japchae, maar ook als versiering van hoe gerechten.

Japan

In de Japanse keuken staan deze noedels bekend als harusame (春雨), wat letterlijk "lenteregen" betekent. net als de Koreaanse noedels worden ze niet gemaakt van zetmeel, maar meestal van aardappelmeel.

Vietnam

In Vietnam staan deze noedels bekend als bún tàu of bún tào.

De Filipijnen

Op de Filipijnse eilanden worden deze noedels sotanghon genoemd, naar een populair gerecht met deze naam waarin de noedels bereidt worden met kip. De noedels worden vaak verward met rijstvermicelli welke bihon genoemd worden.

Thailand

In de Thaise keuken staan deze noedels bekend onder de naam woon sen (วุ้นเส้น). Beroemd is de "Yam Woon Sen": een pittige salade gemaakt met glasmie.