Terang Bulan: verschil tussen versies

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k wikilink
SkyNaNa (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 27: Regel 27:
Deze versvorm is een zogenaamde ''pantun'', een klassieke kwatrijnvorm in de Maleise (en dus ook in de Indonesische) literatuur. De eerste twee regels staan daarbij op zichzelf, de laatste twee ook. Soms is er een (zeer vaag) verband tussen beide regelparen, vaak valt dat verband niet te onderkennen.
Deze versvorm is een zogenaamde ''pantun'', een klassieke kwatrijnvorm in de Maleise (en dus ook in de Indonesische) literatuur. De eerste twee regels staan daarbij op zichzelf, de laatste twee ook. Soms is er een (zeer vaag) verband tussen beide regelparen, vaak valt dat verband niet te onderkennen.


== Externe links ==
* [http://www.maleisie.be/media_audio.html Maleisie.be - Multimedia] - Download en beluister meerdere versies Terang Bulan en afgeleide Negara Ku (NL)


[[Categorie: Nederlands-Indië]]
[[Categorie: Nederlands-Indië]]

Versie van 9 nov 2006 03:04

Terang bulan is een populair Indonesisch liedje in krontjong-stijl, dat nog uit de koloniale tijd dateert. De melodie ervan is later door de staat Maleisië overgenomen voor zijn nationale volkslied.


Tekst

De tekst van het Indonesische liedje luidt:


Terang bulan, terang bulan di kali,

Buaya timbul, disangkalah mati.

Jangan percaya mulut lelaki,

Berani sumpah, tapi takut mati.


De maan schijnt, de maan schijnt over de rivier

De krokodil drijft, je zou denken dat ie dood is.

Geloof niet dat wat een man je zegt.

Ze durven van alles te zweren, maar zijn bang om dood te gaan.


Versvorm

Deze versvorm is een zogenaamde pantun, een klassieke kwatrijnvorm in de Maleise (en dus ook in de Indonesische) literatuur. De eerste twee regels staan daarbij op zichzelf, de laatste twee ook. Soms is er een (zeer vaag) verband tussen beide regelparen, vaak valt dat verband niet te onderkennen.

Externe links