The Wild Rover

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
De bekendste versie van "The Wild Rover" werd gemaakt door The Dubliners.

"The Wild Rover" is een Engelstalig folknummer waarvan de origine niet bekend is.[1] Het nummer wordt door velen gezien als een stereotiep Iers drinklied, dat vaak ten gehore wordt gebracht in Ierse pubs.[1]

Het lied gaat over een jonge man die na jaren terugkomt in zijn geboortestad. Bij de pub weigert de kroegbazin hem krediet, waarna hij tien goudstukken laat zien. Ze biedt hem dan de beste drank aan, maar hij zingt dat zijn dagen als 'rover' achter hem liggen en dat hij zijn gaat opbiechten wat hij gedaan heeft, het thema van de verloren zoon.

Het woord 'rover' duidt niet op een crimineel, maar op iemand die een ongeregeld leven leidt, eventueel zonder vaste verblijfplaats. Connotaties zijn rondtrekken en flierefluitend leven van de hand in de tand.

De geschiedenis van "The Wild Rover" gaat minstens terug tot de 17e eeuw. Het lied werd indertijd opgevoerd als een moraliserende alehouse ballad (kroeglied), op teksten uit een pamflet van Thomas Lanfiere.[2] Ook wordt het nummer vaak gezongen als zeemanslied, ook wel shanty genaamd. In de loop der jaren zijn er meerdere tekstuele en muzikale aanpassingen aan het lied gedaan. De versie die heden ten dage het meest gangbaar is, is gebaseerd op de artiesten die "The Wild Rover" in de jaren 1960 zongen. De bekendste versie is van The Dubliners.[2]

Tijdens optredens wordt het publiek vaak aangespoord om op de maat te klappen tijdens het refrein: "And it's no, nay, never, (klap - klap - klap - klap), No nay never no more, Will I play the wild rover, No never no more".[2]

Tekst[bewerken | brontekst bewerken]

Tekst van "The Wild Rover"
Origineel Vertaling

I have been a wild rover for many a year
And I spent all mi' money on whiskey and beer
But now I'm returning with gold in great store
And I never will play The Wild Rover no more.

Ik heb ruig geleefd zoveel jaren lang
En ik gaf al mijn geld uit aan whisky en bier
Maar nu keer ik terug met goud bij de vleet
En ik zal mijn ruige leven vaarwel zeggen.

Refrein:
And it's no, nay never
No nay never no more
Will I play The Wild Rover
No, never, no more

Refrein:
En 't is nee, nee nooit meer
Nee, nee, nooit niet, nooit meer
Zal ik losgeslagen leven
Nee, nooit niet, nooit meer

I went into an Ale House I used to frequent
And I told the landlady my money was spent
I asked her for credit she answered me "nay"
"Such a custom like yours I can have any day"

Ik ging naar de kroeg waar ik vroeger vaak kwam
En vertelde de kroegbazin dat ik blut was
Ik vroeg haar krediet, maar ze antwoordde "Nee,
Een klant als jij kan ik elke dag wel krijgen."

Refrein

Refrein

Well load of mi' pocket, I took 10 sovereigns brights
And the landlady's eyes opened wide with delight
She said "I have whiskey and wines of the best
and the words that I spoke, they were only in jest."

Ik nam uit mijn zak tien blinkende goudstukken
En haar ogen werden groot van verrukking
Ze zei: "Ik heb de beste whiskey en wijn
En wat ik daar zei dat was enkel scherts."

Refrein

Refrein

I'll go home to mi' parents, confess what I've done
And I'll ask them to pardon their prodigal son
And if they'll caress me as often time before
Then I never will play The Wild Rover no more

Ik zal naar huis gaan naar mijn ouders, bekennen wat ik gedaan heb
Hen vragen hun verkwistende zoon te vergeven
En als ze mij geknuffeld hebben zoals ze zo vaak deden
Dan zal ik mijn ruige leven vaarwel zeggen.

Refrein x2

Refrein x2

Er bestaan meerdere varianten op de tekst. Zo wordt de strofe "and the words that I/you told you/me were only in jest" vaak vervangen door "and I'll take you upstairs and I'll show you the rest" of "and the whores on the floor'll take care of the rest". De laatste strofe "Then I never will play The Wild Rover no more" wordt in meerdere versies vervangen door "I'll go out and I'll play the wild rover once more!"

Opnames[bewerken | brontekst bewerken]

The Dubliners[bewerken | brontekst bewerken]

Radio 2 Top 2000[bewerken | brontekst bewerken]

Nummer met notering(en)
in de NPO Radio 2 Top 2000[noot 1]
'99'00'01'02'03'04'05'06'07'08'09'10'11'12'13'14'15'16'17'18'19'20'21'22'23
Wild Rover 674-7947885757496146637866761044106810469051008112812241186131412921126129713661442 1386
  1. Een getal geeft de plaats aan en een '-' dat het nummer niet genoteerd was. Een vetgedrukt getal geeft aan dat dit de hoogste notering betreft.

Andere interpreteerders[bewerken | brontekst bewerken]

Wikibooks heeft meer over dit onderwerp: The Wild Rover.