Overleg:Cliticum
Onderwerp toevoegenHet Nederlandse woord is cliticum (meervoud clitica). 84.193.165.47 19 jun 2006 11:54 (CEST)
- Je hebt helemaal gelijk, bedankt voor de tip, het is nu veranderd! Groet, eVe │ Roept u maar! 19 jun 2006 12:24 (CEST)
Over klemtonen en woorden[brontekst bewerken]
In het Nederlands was tussen je en jij, we en wij de klemtoon historisch het verschil. Zijn dit dan nu wel of geen voorbeelden van clitica?
Zelfstandig[brontekst bewerken]
Bij morfeem staat "Een morfeem is geen zelfstandig woord. Het dient dus te worden onderscheiden van een cliticum." Bij cliticum staat echter het volgende: "Een cliticum (mv: clitica) is een woordje dat nooit klemtoon krijgt, zelfstandig voorkomt ..." Hoe kan iets nooit zelfstandig voorkomen en toch een zelfstandig (naam)woord zijn? 93.125.198.182 31 jul 2012 12:24 (CEST)
- @De Wikischim: Een cliticum is, voor zover ik weet, een zelfstandig morfeem dat echter niet of slechts zwak beklemtoond kan worden. Madyno (overleg) 29 okt 2021 20:28 (CEST)
Voorbeeld[brontekst bewerken]
Een ander voorbeeld: 'k Zal nog wel es zien. 'k Heb er geen zin in. Ook(?): Dat wil 'k niet. Soms gespeld als: Kweet 't ook niet. Is hierin 't ook een clinicum? En: Heb je 'm gezien?Madyno (overleg) 30 okt 2021 00:13 (CEST)
Frans[brontekst bewerken]
Wat is nou het voorbeeld in het Frans? Is 'je' altijd een cliticum? In ieder geval is volgens mij s' een cliticum. Madyno (overleg) 30 okt 2021 12:35 (CEST)