Overleg:Drama tijdens Love Parade in Duisburg

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 12 jaar geleden door Rides in het onderwerp Begrip drama is een eufemisme bij een ramp

Titel Massapaniek tijdens Love Parade in Duisburg[brontekst bewerken]

Kan dit artikel geen andere titel krijgen. Deze is naar mijn mening nou niet echt 'mooi'. Iemand een voorstel? Dennis P:TW 26 jul 2010 19:20 (CEST)Reageren

Ik veronderstel dat er wel een naam voor de gebeurtenis zal komen, zoals "Heizeldrama" indertijd. Misschien beter wachten tot de media zo'n naam hebben uitgevonden? --MichielDMN 🐘 (overleg) 26 jul 2010 19:46 (CEST)Reageren
Dat lijkt me een verstandig plan om nog even te wachten want het is nog te kort na het drama voor het ontstaan van een eensluidende naam. Blijkt als je nieuwssites vergelijkt; er zijn nog veel verschillende namen. Lεo Dε Bεo 26 jul 2010 19:54 (CEST)Reageren
Oké. Gewoon even in de gaten houden ja. Dennis P:TW 26 jul 2010 21:52 (CEST)Reageren
Yep. Maar Dennis, ik deel zeker je mening dat de titel beter moet kunnen. Als er dan toch geen officieuze naam komt voor dit drama, dan moeten we er zeker eens goed over nadenken. Het is uiteindelijk meer dan "massapaniek". --MichielDMN 🐘 (overleg) 26 jul 2010 22:12 (CEST)Reageren
Het noemen van het jaartal in de titel is misschien ook geen slecht idee. Hoopje 26 jul 2010 22:40 (CEST)Reageren
"Love Parade in Duisburg" lijkt me voldoende uniek, aangezien het de enige keer is dat het evenement in deze stad werd georganiseerd... Markfan 27 jul 2010 08:57 (CEST)Reageren
Nee, want het artikel gaat slechts over een incident tijdens LP in Db. Het gaat niet in op optredende dj's en dergelijke, die info kan beter op de hoofdpagina van Love Parade. Vergelijk bijvoorbeeld titel Strandrellen in Hoek van Holland, dus niet Sunset Grooves 2009. Tunneldrama vind ik wel een mooie titel in combinatie met Love Parade en Duisburg. Of iets met verdrukking want daar stierf men aan en niet aan de paniek op zich. Kattenkruid 27 jul 2010 12:52 (CEST)Reageren
Ik heb mezelf verkeerd uitgedrukt. Ik had het meer over dat het jaartal in de titel niet nodig is en dat wat dat betreft Love Parade in Duisburg volstaat. Of het nu massapaniek of verdrukking was, doet betreffende het jaartal niet ter zake. Het deel "Love Parade in Duisburg" is uniek genoeg om aan te geven wanneer het incident gebeurde, dat er geen jaartal bijhoeft. Mijn opmerking was dus geen aanval op dit lemma als afsplitsing van het lemma over de Love Parade. Uhm... Hopelijk is dit duidelijker... ;) Markfan 27 jul 2010 17:45 (CEST)Reageren
De huidige titel is voorlopig uitstekend als werktitel. Paniek is toch de essentie van het drama; door de paniek is het drama op gang gekomen. De doodsoorzaak is divers: verdrukking, verstikking, flauwgevallen, onder-de-voet-gelopen, daar kom je niet zo ver mee als het om de titel gaat. - Maiella 27 jul 2010 19:26 (CEST)Reageren
Alle doden Duisburg door verdrukking, RTL Nieuws, nav lijkschouwing. Kattenkruid 28 jul 2010 16:10 (CEST)Reageren
Het dodenaantal is nog niet definitief en er zijn ook een aantal ernstig gewonden. - Maiella 28 jul 2010 21:06 (CEST)Reageren
Massapaniek is is gewoon fout, het is rechtstreeks uit het Duits vertaald, "Massenpanik", maar dat kan niet. Als het al in de titel moet staan, dan "paniek tijdens" enz, of "paniek in de menigte tijdens" enz. Beter is om het er helemaal uit te laten, Loveparade Duisburg 2010 o.i.d. Dat dat een artikel met een opsomming van de 'artiesten' e.d. in de weg zou staan lijkt me van ondergeschikt belang. Groet, Vier Tildes 3 aug 2010 02:13 (CEST)Reageren
Het gaat er niet om dat een artikel met de naam "Loveparade Duisburg 2010" een opsomming van artiesten in de weg staat, het gaat erom dat het artikel niet over de Loveparade 2010 gaat. Ook snap ik niet waarom "massapaniek" fout is, alleen maar omdat het rechtstreeks uit het Duits vertaald zou zijn. Zowel in het Duits als in het Nederlands kan een nieuw zelfstandig naamwoord gevormd worden door twee zelfstandige naamwoorden aan elkaar te plakken. Tot nu lijkt de ramp in ieder geval ook in de Nederlands(talig)e media als "massapaniek" bekend te staan, en dat lijkt me vooral relevant voor de naamgeving. Hoopje 3 aug 2010 09:16 (CEST)Reageren
Loveparadedrama Duisburg 2010 zou ook een goede naam kunnen zijn. Goudsbloem 3 aug 2010 09:50 (CEST)Reageren
Massapaniek hoort niet in de titel lijkt me. De eerste berichten, op gang gebracht door de politie spraken hiervan. Dit is zeker niet meer de grote oorzaak, als je berichten uit derwesten.de, spiegel.de en faz.net van latere datum leest. Hoewel oorzaak en verantwoordelijkheid op dit moment onderwerp van een rechtszaak zijn is wel redelijk duidelijk dat vanuit drie kanten stuwing richting de T-splitsing was. De stuwing vond plaats door mensen die niet wisten dat op de splitsing er massale verdrukking was. Een gebrek aan coordinatie en teveel mensen door een flessenhals, slechte planning dus. Maar massapaniek: nee. Als je een zeer goed maar aangrijpend liveverslag wilt zien, dat dit ondersteunt: op youtube heeft pizzamanne zijn opnamen met mobiele geplaatst. Het zijn heftige beelden. http://www.youtube.com/watch?v=OwmFhNuxS1w + opvolgende delen. Ik pleit voor Love Parade-drama of Love Parade-ramp, analoog aan het Heizeldrama of de Hillsboroughramp. Eventueel met in Duisburg erbij, dat kan, maar een jaartal is niet zinvol, zoiets gebeurt vrijwel nooit. Lεo Dε Bεo 3 aug 2010 14:25 (CEST)Reageren
Hoopje, 'fout' was inderdaad te stellig, je hebt gelijk dat die samenstelling wel mogelijk is. Mooi vind ik het niet, en dat de kranten het schrijven is niet maatgevend. Kranten schreven ook omkomen in de verdrukking, en dat is in elk geval wel fout, maar stond in dit artikel in de tweede zin. Hierboven wordt nog een argument gegeven, er was niet echt sprake van massapaniek. Het is geen halszaak, maar ook Leo de Beo en Goudsbloem pleiten voor een "rustigere" titel, al dan niet met jaartal. Groet, Vier Tildes 4 aug 2010 01:53 (CEST)Reageren

De titel is anders geworden, maar helaas niet "rustiger". Als dit De Telegraaf zou zijn zou ik zeggen: DRAMATISCHE MASSAPANIEK BIJ DUITSE LOVEPARADE, maar het is een encyclopedie. Nou ja, denk er nog maar eens over. Groet, Vier Tildes 5 aug 2010 00:51 (CEST)Reageren

Na er zelf nog eens over gedacht te hebben: het mag van mij nog steeds iets ingetogener, maar de huidige titel is wel een verbetering. Het Heizeldrama is ook nog steeds zo bij mij bekend. Groet, Vier Tildes 6 aug 2010 19:29 (CEST)Reageren

'Drama' ???[brontekst bewerken]

Drama tijdens Love Parade in Duisburg? Wat is dit nu weer voor titel? 'Drama' is zo'n nietszeggend RTL4-woord, kies liever iets dat de situatie beschrijft. De Engelse Wikipedia doet dat bijvoorbeeld heel netjes met stampede, of de Catalaanse met allau humana (lett: 'mensenlawine'). - TaalVerbeteraar 13 sep 2010 21:26 (CEST)Reageren

Zoals je in het overleg hierboven ziet, is de titel al eerder onderwerp van discussie geweest. Een echt goede titel is er inderdaad nog steeds niet. Heb je een voorstel? Afhaalchinees 13 sep 2010 21:29 (CEST)Reageren
Ik zou een Nederlands equivalent van de Engelse of Catalaanse titel willen voorstellen, maar ik worstel met het vinden van een juiste vertaling. Stormloop? Massaverdrukking? Mensenverdrukking? - TaalVerbeteraar 14 sep 2010 18:41 (CEST)Reageren

Begrip drama is een eufemisme bij een ramp[brontekst bewerken]

Als je persé in theaterbegrippen wilt spreken dan was dit een tragedie en geen drama. Want wat er gebeurde op de Love Parade Duisburg, was een ramp, met doden en zwaargewonden. Een drama loopt altijd nog net 'goed' af d.w.z. zonder doden. Een tragedie daarentegen eindigt met doden, in een ramp; en daar kun je wel van spreken in dit geval. (Dit alles volgens de Griekse tragedieleer waar deze theaterbegrippen vandaan komen.) Om dit soort theatrale eufemismen echter te vermijden, zou ik gewoon spreken van een ramp veroorzaakt door massale paniek (van kuddedieren ;) Eng: stampede) waarbij soortgenoten vertrapt en doodgedrukt werden. Rides (overleg) 18 okt 2011 22:15 (CEST)Reageren