Overleg:Spanje op het Eurovisiesongfestival

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 8 jaar geleden door Chavâl in het onderwerp Spaans & Frans

Wijze van communiceren[brontekst bewerken]

De kwalificatie 'muggenzifterij' die door Gebruiker:Takk in een bewerkingssamenvatting wordt gegeven aan een recent door mij uitgevoerde edit verwerp ik. Bovendien merk ik op dat ik een dergelijke wijze van overleggen niet constructief vindt. Dat Gebruiker:Takk er kennelijk heel sterk de voorkeur aan geeft dat de lezer zelf maar op een of andere manier moet zien erachter te komen wat Wikipedia wellicht zou hebben bedoeld met de vlaggetjes in de linkerkolom, laat ik geheel voor zijn of haar rekening. (Maar een lezer die op zoek is naar een puzzelrubriek zal zich m.i. niet in eerste instantie melden bij artikelen over het Songfestival.) Maar om dan een edit die bedoelt de lezer niet in het ongewisse te laten als 'muggenzifterij' te kwalificeren is wat mij betreft een stap te ver. Bob.v.R (overleg) 14 mei 2014 03:13 (CEST)Reageren

Ik vind het ongepast om op diverse pagina's, zijnde Nederland, Spanje en Eurovisiesongfestival 2014 te beginnen experimenteren, zonder daarover eerst in overleg te gaan op de overlegpagina én, als men deze bewerking dan toch uitvoert, om tenminste consequent te zijn en ze te implementeren in álle 59 jaargangen van het Eurovisiesongfestival en alle 11 van het Junior Eurovisiesongfestival + alle 43 landenpagina's van het Eurovisiesongfestival en alle 32 pagina's omtrent het Junior Eurovisiesongfestival. Voor alle duidelijkheid: ik zet u hier niet toe aan, want hierover moet eerst overlegd worden. Ik stel dan ook voor dat u uw grieven kenbaar maakt in Overleg:Nederland op het Eurovisiesongfestival, waar al een discussie gaande is, en dus niet eventjes hier op de Spaanse pagina nog een nieuw voorstel door te voeren. Takk (overleg) 14 mei 2014 10:41 (CEST)Reageren

Spaans & Frans[brontekst bewerken]

De tekst van het nummer van 1978 zou in het Spaans en Frans zijn. Nu is dat niet helemaal onjuist, want de tekst bevat vijf Franse woorden die een paar keer worden herhaald. Hetzelfde voor Litouwen in 2011, waar er zes Franse woordjes worden herhaald. Mijn punt is: moet dit vermeld worden als taal? Zo ja, dan moet Bulgarije ook aangepast worden omtrent 2012, want hun nummer, Love unlimited, bevat teksten in tien talen, naast het Bulgaars ook Arabisch, Azerbeidzjaans, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Roma, Servokroatisch, Spaans en Turks (tekst). Moeten we die dan allemaal gaan vermelden? Chavâl (overleg) 23 feb 2016 16:08 (CET)Reageren