Overleg:Wymbritseradeel (gemeente 1984-2010)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 17 jaar geleden door Westermarck

Waarom is deze naam plots in het Fries? Dolfy 25 jun 2005 22:48 (CEST)Reageren

Naam naar Nederlandse naam gezet. Dolfy
(na bewerkingsconflict) Er bestaan twee gemeenten waarbij de naam Wymbritseradeel een betrekking hebben. De ene die werkelijk de naam Wymbritseradeel de andere die officieel Wymbritseradiel heet. Dit naar aanleiding van de wereld van het splitsen. Wymbritseradeel is dus nu een doorverwijspagina. Raar vind ik het overens niet. Een ander voorbeeld. New York City is ook echt een Engelse naam en wordt ook als onderscheid gebruikt.
PS, ten slotte over de gebruikelijkheid van Nedelandse vertalingen van bijvoorbeeld Wymbritseradeel van Wymbritseradiel wil het verder maar niet hebben. Daar heb ik overens al een keer over gehad in De Kroeg. Bovendien is Wymbritseradeel voor de huidige gemeente een koosnaam, Dolfy en Wymbritseradeel (gemeente) is onlogisch, omdat de andere betekenis ook betrekking heeft op een gemeente. Nikio 25 jun 2005 23:04 (CEST)Reageren
Voor wie de Friese naam ergelijk is, Friesland is geen Randstad. :( Nikio 25 jun 2005 23:12 (CEST)Reageren
Je tekst was nogal tegenstrijdig, er zijn altijd meerdere gemeentes die of vroeger anders of verdeeld zijn geraakt. Leuk om daar scheiding in te maken maar doe dat gewoon goed, en maak niet de plotse bokke sprong naar een andere taal. Hoezeer ik hou van de taal Fries is dit een Nederlandstalige wikipedia, en heet toch nog echt in Nederlands Wymbritseradeel... Dolfy 25 jun 2005 23:13 (CEST)Reageren
Het heet in het Nederlands Wymbritseradeel ja, maar ik kom vaak in Wymbritseradiel, niet in Wymbritseradeel. Hardegarijp (eigenlijk ook wel Hurdegaryp) ligt in Tytsjerksteradiel niet in Tietjerksteradeel, die naam kom ik nauwelijks meer tegen, alleen als op Wikipedia kom. Dit bedoel ik met gebruikelijkheid van dit soort vertalingen. Als ik eerlijk mag zijn, zie ik daarom het nut er niet van in om deze namen te handhaven, maar goed. Ik zie het persoonlijk maar als een Hollandse Randstad-gedachte. Voor de rest maak het mij niets zo veel uit. Mocht het zo zijn, dat de Friese namen bezwaarlijk zijn, dan lopen we sowieso achter wat in Friesland gebeurt. Ook is het misschien dan beter om beide 'Wymbritseradelen' maar weer samen te voegen (een echt onderscheid is dan niet te maken) Nikio 25 jun 2005 23:28 (CEST)Reageren
je mag ze van mij best uitelkaar houden hoor, maar het gaat om het princiepe. je moet niet bij de ene wel en de andere niet de Friese naam doen, ik bedoel al die andere gemeentes staan ook nog altijd in het Nederlands. Het heeft niets met een Hollandse Randstad-gedachte te maken, integendeel ik zelf ben een Westfries, het gaat erom dat dit een Nederlandstalige hoekje is... Dolfy 25 jun 2005 23:38 (CEST)Reageren
Ik ben een Nederlandstalige Fries, die veel te maken heeft met Friesland en dus soms ook met Friestalige namen (Wymbritseradiel, Gaasterlân-Sleat, etc.). Nochmaals juist doordat die Friese namen, de Nedelandse hebben verdrongen (ja het is zo) mag van mij zelfs alle gemeenten wel in het Fries. Ik weet het, vele Wikipedianen staan er niet te wachten, denk ik. Het enige voordeel is wel dan dat Wikipedia en het werkelijke Friesland dan wel dichter bij elkaar komen, maar dit terzijde. Verder wens ik iedereen een goede nacht toe. Nikio 25 jun 2005 23:54 (CEST)Reageren
Ik ben ook niet blij met de Nederlandstalighied hier, het klinkt allemaal lekker zuiver, maar in de realiteit is het echt anders, dus de aangeboden informatie is dus domweg niet overeenkomstig met de (waarneembare) werkelijkheid. Daardoor heb ik de titel van de gemeente Wymbritseradiel gewijzigd in de naam Wijmbritseradeel. Deze zuiverste Nederlandstalige naam uit 19e eeuwse eeuw werd al compleet afgeschaft na de Tweede Wereldoorlog. Deze naam is dus natuurlijk zeer verouderd en evenmin zeer ongebruikelijk, maar dat geldt tegenwoordig overens ook al voor de in 1986 afgeschafte Wymbritseradeel. Zolang realisme bewust hier genegeerd wordt, vind ik dus deze zuiverste Nederlandstalige naam hier wel passen. Ten slotte ter info; dit is niet te vergelijken met de naam Friesland, die een landelijke bekendheid heeft. AndrysDykstra 26 jun 2005 13:54 (CEST)Reageren
Het argument 'komt niet overeen met de werkelijkheid' vind ik nogal gezocht, de naam 'Parijs' zal je in Frankrijk ook maar zelden tegenkomen.--Westermarck 10 feb 2007 13:18 (CET)Reageren
Frankrijk behoort dan ook niet tot het grondgebied van Nederland, Friesland daarentegen wel. Dus de naam Wymbritseradiel word óp Nederlands grondgebied gebruikt. Daarom vind ik het dan ook vreemd dat jullie de naam gebruiken die men gebruikt in gebieden waar deze naam totaal geen betrekking op of relatie mee heeft. ( andere provincies dan Friesland )