Papyrus 32

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Papyrus 32
Papyrus 32, recto, Titus 1:11-15
Papyrus 32, recto, Titus 1:11-15
Symbool \mathfrak{P}32
Bijbeltekst Titus 1:11-15; 2:3-8
Datering Tweede eeuw
Taal Grieks
Vindplaats Egypte
Huidige locatie John Ryland University Library, Manchester
Publicatie A.S. Hunt, Catalogue of the Greek Papyri in the John Ryland Library I, Literatury Texts (Manchester 1911), pp. 10-11
Grootte één fragment 10,6 x 4,9 cm
Teksttype Alexandrijns; minstens normale tekst
Categorie 1
Aantekening komt overeen met Codex Sinaiticus

Papyrus 32 (in de nummering van Gregory-Aland) of \mathfrak{P}32, is een vroege kopie van het Griekse Nieuwe Testament. Het is een manuscript van papyrus van de brief van Paulus aan Titus, maar bevat alleen Titus 1:11-15; 2:3-8. Op grond van het teksttype wordt het toegewezen aan het eind van de Tweede eeuw.[1]

Beschrijving[bewerken]

Papyrus 32 is gevonden in Egypte en wordt bewaard bij de Rylands Papyri in de John Rylands University Library [2] (Gr. P. 5) in Manchester.[3] Het blad is 10,6 bij 4,9 cm groot. Het is aan beide zijden beschreven met ronde, nogal grote letters, met een neiging de woorden enigszins te verdelen. De heilige namen worden afgekort.[4]

De Griekse tekst is een vertegenwoordiger van het Alexandrijnse of neutrale teksttype. Kurt Aland beschrijft het als een in ieder geval normale tekst.[3] De tekst komt vaak overeen met de Codex Sinaiticus.[1]

Griekse tekst[bewerken]

De vette letters zijn aanwezig in het handschrift.

Brief van Paulus aan Titus 1:11-15 (recto)

EΠIΣTOMI- ZEIN OITINEΣ OΛOYΣ OIKOYΣ ANATPE-
ΠOYΣI ΔIΔAΣKONTEΣ A MH ΔEI AIΣXPOY
KEPΔOYΣ XAPIN EIΠEN TIΣ EΞ AYTΩN
IΔIOΣ AYTΩN ΠPOΦHTHΣ KPHTEΣ AEI
ΨEYΣTAI KAKA ΘHPIA ΓAΣTEPEΣ APΓAI
H MAPTYPIA AYTH EΣTIN AΛHΘHΣ ΔI
HN AITIAN EΛENXE AYTOYΣ AΠOTOMΩΣ
INA YΓIAINΩΣIN EN TH ΠIΣTEI MH
ΠPOΣEXONTEΣ IOYΔAIKOIΣ MYΘOIΣ
KAI ENTOΛAIΣ ANΘPΩΠΩN APOΣTPEΦO-
MENΩN THN AΛEΘEIAN ΠANTA KA-
ΘAPA TOIΣ KAΘAPOIΣ TOIΣ ΔE MEMIAM-
MENOIΣ KAI AΠIΣTOIΣ OYΔEN KAΘAPON

de mond snoeren, daar zij hele gezinnen te gronde richten,
lerende onbehoorlijke dingen, uit schandelijk
winstbejag. Zegt
'een van hun eigen profeten, "Kretenzers zijn altijd
leugenaars, gemene beesten, vadsige vreters."
Dat is pas een waar woord!
Daarom, wijs hen streng terecht,
zodat ze en heilzaam geloof krijgen; zich niet
langer interesseren voor Joodse fabeltjes,
en zich geen regels laten opleggen door mensen, die zich hebben afgekeerd
van de waarheid. Alles is
rein voor wie rein is: maar voor wie
bezoedeld zijn en ongelovig, is niets rein.

Brief van Paulus aan Titus 2:3-8 (verso)

ΔIABO-
ΛOYΣ MHΔE OINΩ ΠOΛΛΩ ΔEΔOYΛΩ-
MENAΣ KAΛOΔIΔΣKAΛOYΣ INA
ΣΩΦPONIZΩΣIN TAΣ NEAΣ ΦIΛAN-
ΔPOYΣ EINAI ΦIΛOTEKNOYΣ ΣΩΦPO-
NAΣ AΓNAΣ OIKOYPΓOYΣ AΓAΘAΣ
YΠOTAΣΣOMENAΣ TOYΣ IΔIOIΣ AN-
ΔPAΣIN INA MH O ΛOΓOΣ TOY ΘY BΛA-
ΣΦHMHTAI TOYΣ NEΩTEPOYΣ
ΩΣAYTΩΣ ΠAPAKAΛEI ΣΩΦPON-
EIN ΠEPI ΠANTA ΣEAYTON ΠAPE-
XOMENOΣ TYΠON KAΛΩN EPΓΩN
EN TH ΔIΔAΣKAΛIA AΦΘONIAN ΣE-
MNOTHTA ΛOΓON YΓIH AKATAΓNΩ-
ΣTON INA O EΞ ENANTIAΣ ENTPA-
ΠH

Kwaadspreeksters, niet aan wijn verslaafd,
ze moeten goede raad weten te geven, zodat
Ze kunnen leren aan de z jonge vrouwen, om hun man lief te hebben,
hun kinderen lief te hebben. Ingetogen,
kuis, zorgzaam in het huishouden, vriendelijk,
het gezag erkennend van hun eigen man.
opdat het woord van God niet gelasterd worde.
De jonge mannen
net zo, roep ze op ingetogen te zijn,
in alles.Geef zelf
een voorbeeld van goede werken:'
laat je leer zuiver en waardig zijn,
en verkondig de heilzame, onbetwistbare boodschap,
zodat onze tegenstanders beschaamd komen te staan

Zie ook[bewerken]

Noten[bewerken]

  1. a b Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 64.
  2. A. S. Hunt, Catalogue of the Greek Papyri in the John Ryland Library I, Literatury Texts (Manchester 1911), pp. 10-11
  3. a b Kurt Aland, and Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, transl. Erroll F. Rhodes, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 98.
  4. Hunt, Catalogue of the Greek Papyri in the John Ryland Library I, Literatury Texts (Manchester 1911), p. 10.

Literatuur[bewerken]

Externe links[bewerken]